Sme svedkami pomalej a postupnej zámeny rumunského jazyka za ruský jazyk Moldavsko

svedkami

Rusky hovoriace osoby, ktoré sa už nejaký čas začali objavovať v určitých programoch v rumunskom jazyku, sa zdali byť spočiatku zaujímavým nálezom prevzatým z ukrajinského modelu dvojjazyčnosti, v ktorom bola základným jazykom ukrajinčina, a z ruštiny bolo to za určitých okolností tolerované. Presadzovaná myšlienka bola zameraná najmä na vybudovanie mostov medzi komentátormi a odporcami, ktorí by sa inak nemali možnosť stretnúť naživo. Takýto prístup bol do istej miery legitimizovaný akreditáciou princípu multikulturalizmu, ktorý uprednostňuje vytváranie jazykových „hrncov“ vychádzajúc z hypotézy, že všetky spolu žijúce etnické skupiny budú ochotné tolerovať a slobodne počúvať.

Situácia je trápna aj z toho dôvodu, že akýkoľvek zásah možno kvalifikovať ako brutálny útok na slobodu ľudí vyjadriť svoje názory, ktoré nové televízie údajne zaručujú. Komentátori pozvaní na predstavenia sa neodvažujú tieto televízie bojkotovať alebo im vyčítať, pretože sa stali závislými na pozvaniach od moderátorov a prijímajú akýkoľvek formát relácie bez ohľadu na jazyk, ktorým sa hovorí. Naši komentátori si, bohužiaľ, už nepredstavujú svoj život mimo súboru a stali sa mimoriadne tvárnymi, čo sa potvrdzuje v prípade hovoreného jazyka.

Za týchto podmienok je jedinou inštitúciou, ktorá môže situáciu napraviť, štát. Konkrétnejšie by to mali byť strany v Aliancii, ktoré nám už dávno mali predstaviť zásady podpory štátneho jazyka v Moldavskej republike. Bohužiaľ, títo „demokrati Sadea“ s tým meškajú.

Cornel Ciurea (foto)