Čínska etiketa do & don t

Mini etiketa: O čínskych metropolách vo všeobecnosti platí, že v súčasnosti žije toľko obyvateľov so zahraničnými skúsenosťami, že ak ste na polceste priateľskí, zdvorilí a úctiví, môžete urobiť len VEĽMI málo nesprávneho. Ale keďže Čína je veľká a väčšinou vidiecka, existuje niekoľko malých pravidiel pre každodenný pracovný a súkromný život:

oboma rukami

1. Oblečenie, obuv: V obchodnom a formálnom spoločenskom prostredí kladú Číňania zvyčajne veľkú hodnotu dobre upravenému oblečeniu - aj keď to, čo nosí, nemusí nevyhnutne vyhovovať nášmu vkusu. Pri súkromných návštevách sa topánky vyzúvajú pri dverách alebo dokonca pred nimi (zvážte pri výbere vlastných ponožiek;-)). Pouličná špina by mala zostať vonku. Z tohto dôvodu by mali byť čínskym hosťom pri vstupe do ich vlastného bytu vždy k dispozícii papuče. Číňania považujú pozvanie s obuvou iba v obmedzenej miere za zdvorilé, ale skôr za prejav nesprávnej hygieny domu!

2. Pozdravy sú pre nás často zvláštne formálne - niekedy bez úsmevu. Ruky si podávajú iba Číňania so znalosťou západnej kultúry. Počkajte teda a uvidíte, či vám je ruka ponúknutá. Samotné podanie ruky je pre nás často dosť nepríjemne jemné. Pozdravy v hierarchiách sú niekedy sprevádzané implikovaným úklonom s rukami po stranách tela. Skutočný luk je však (po kultúrnej revolúcii) viac japonský, a preto s väčšou pravdepodobnosťou spôsobí podráždenie.

3. Potom sú vizitky odovzdané oboma rukami na znak úcty a prijaté. Historické pozadie tohto gesta: Ak máte obe ruky na karte/peniazoch/dare, nemôžete udrieť. Najlepšie je kartu odovzdať, aby si ju príjemca mohol prečítať naraz. Tento rituál je bod, v ktorom môžete pri troche snahy prejaviť trochu zdvorilosti a rešpektu - a po krátkom čase už toto gesto nie je úplne tuhé a nie je nasadené vašimi rukami - Sie „vždy na to myslite Pozadie: Prichádzam v pokoji, mali by ste vedieť, kto som! Vizitka by si mala krátko preštudovať. Pretože mnoho Číňanov myslí veľmi hierarchicky, je dôležité mať adekvátny obraz o postavení svojho protějšku a mal by to byť veľmi vysoký postreh, aby sa to patrične ocenilo. Ešte jedna vec: Skutočnou legendou je, že výmena vizitiek alebo otázka, či to robíte jednou alebo dvoma rukami, má podstatný vplyv na vzťah. Je to gesto, nič viac.

4. Nasledujú malé rozhovory a práve toto môže byť mimoriadne dôležité. Pozorne načúvať! Môže ísť o ubytovanie a cestovanie - predovšetkým sa však na otázky o rodine, veku a dokonca ani zárobkoch nemusí pozerať ako na netaktné. Pokiaľ ide o zárobky, dá sa však určite povedať, že rozprávanie o tom pre nás nie je obvyklé. V týchto rozhovoroch sa človek často dozvie dôležité informácie o tom, čo od budúceho vzťahu očakáva nový známy alebo obchodný partner.

5. S pojmom „tvár“ sa už mnohí stretli. „Tvár“ v zásade popisuje akúsi virtuálnu hodnosť v celku, ktorá úzko súvisí so sebaúctou. Číňania strácajú svoju „tvár“ v okamihu, keď je spochybnené ich postavenie, postavenie a postavenie v spoločnosti:

Vysoký manažér, ktorého opravuje nízky zamestnanec za prítomnosti ostatných. Vysoký manažér, ktorého zamestnanec hovorí priamo s hosťom bez toho, aby bol požiadaný o účasť na rokovaniach.
Nízky zamestnanec, ktorý je verejne obvinený z neúspechu.

Aj spôsob, akým sú iniciované rokovania alebo pracovný proces, sprevádza vnímanie rovnosti.
Malý príklad:

Novo sa má predstaviť zástupca. S cieľom podporiť význam tohto kroku pre Číňanov prichádza nemecký výkonný riaditeľ do Číny, aby predstavil zástupcu. Najprv diskutuje o celom procese s čínskymi partnermi a potom ich predstavuje novému človeku ako jednému z jeho vynikajúcich zamestnancov. Ďakuje s potešením, pretože nevie, čo sa práve stalo. V skutočnosti sa jeho šéf mal predstaviť iba stručne, mal dať váhu schôdzi prostredníctvom svojej hodnosti a potom ju odovzdať zástupcovi osobitne pre všetky záležitosti týkajúce sa skutočnej práce - alebo mu mal dať slovo hneď od začiatku: Teraz sú Číňania presvedčení, že zástupca nemá vlastnú autoritu. Nebude sa brať vážne.

Z dôvodu zachovania tváre je najlepšie spočiatku zostať pokojný a zdržanlivý, ale iba dovtedy, kým je to znesiteľné. Ako nám bývalý pracovník agentúry dpa v Šanghaji povedal pred výbuchom emócií: „Tam som pravdepodobne opäť stratil 1 000 tvárí - ale nakoniec som ich od začiatku nemal. Emocionálne výbuchy, najmä krik, sa v zásade nevážia. Príležitostná priateľskosť má však tendenciu vyvolávať podráždenie. „Byť človekom“ je najodporúčanejší spôsob, ako sa pozerať, kam až ten druhý zájde, a reagovať na to prirodzene do polovice.

6. Dary - ak sú obchodné darčeky správne - ktorým smerom by sa mali uberať, najviac sa o tom dozviete v časti „Malý hovor“, ako som už povedal, je to dôležité. Dary by mali mať určitú hodnotu a mali by ste to vidieť (aspoň na základe značky). Mnoho Číňanov je gýču veľmi otvorených - keď je to ušľachtilý kýč. Dary (napríklad peniaze) sa obdarúvajú oboma rukami a zvyčajne sa NED otvárajú - v prípade pochybností to ušetrí aspoň jednej strane stratu tváre vo veľkej miere. Mali by ste odmietnuť darčeky aspoň raz alebo dvakrát v súkromnom prostredí - všetko ostatné sa zdá byť chamtivé. Preto musíte byť vytrvalí, ak ponúkate čínskym priateľom občerstvenie, napríklad: Opýtať sa trikrát je úplne vhodné a nie rušivé!

8. Nočný život - karaoke: Obchodné pozvánky v karaoke baroch sú bežné a mali by ste si tiež zaspievať pieseň. Všetky ďalšie potenciálne ponúkané pokušenia noci možno prijať alebo prijať podľa vlastného vkusu, nemali by však stratiť zo zreteľa značné zdravotné riziká - a otázku vydierania!

9. Guanxi: Guanxi - vzťahové siete sú elixírom života v čínskej spoločnosti. Preto Číňania radi ponúkajú „priateľstvo“ obyvateľom Západu. Čínske priateľstvo je však predovšetkým povinnosťou: priateľ berie dcéru tiež na štúdium, stará sa o západný tovar atď. Preto by sa mal človek výrazu „priateľ“ voči ostatným čo najviac vyhýbať - alebo keď ho používa Nebuďte prekvapení, ak skôr alebo neskôr dôjde na viac či menej otvorené otázky alebo požiadavky. Z tohto dôvodu by ste si mali dávať pozor na súkromné ​​večery, ak sú pozvaní do veľmi ušľachtilých reštaurácií alebo sú ponúkané iné hmotne mimoriadne veci.

10. Rokovania: V Číne by ste ako delegácia mali vždy uzavrieť medzi sebou ČISTÉ dohody o tom, kto a čo kedy povie. Je potrebné vyhnúť sa otvoreným diskusiám pred rokovacím partnerom, v takom prípade je lepšie odložiť ich. Každý, kto sa nechá rozdeliť čínskou delegáciou, jednoducho prehral. Okrem toho, pokiaľ je to možné, by ste nemali rokovať sami s Číňanmi. Vzhľad v skupine nie je prejavom slabosti, ale pozornosti - štyroch očí. .

11. Menovania, dojednania, zmluvy:. sú iba snímkami procesu v toku, ktorý podlieha vplyvom každodenného života v Číne, ktorý je stále veľmi premenlivý: náhodné stretnutie so známym, ktorý niečo potrebuje, prinúti remeselníka okamžite zabudnúť na akúkoľvek dohodu s cudzincom . Manažér, ktorý v určitý deň podpíše zmluvu na dodávku, iba hovorí, že je ochotný to vyskúšať - aj keď vie, že je to nemožné. Môže preto byť užitočné, keď si najskôr nastavia dátumy a podmienky Číňania - to nemá vplyv na dočasnosť poskytnutých vyhlásení, ale tieto sebahodnotenia sú zvyčajne bližšie k realite. Keď zákazník povie: „Potrebujem.“, Potom čínsky podnikateľ odpovie takmer vždy: „Mei goi.“: „Žiadny problém.“ - čo znamená: „Nemám problém s tým, že to tak chcete. Myslím tým, obaja vieme, že konečný termín je úplný nezmysel. •