Tajomstvá Georga Cosbuca, básnika, ktorý ich dal; nasit; Homer a Dante Evenimentul Zilei

Autor: FlorianSaiu/Dátum uverejnenia: 14-05-2018 00:05

tajomstvá

V týchto dňoch, presnejšie 9. mája, to bolo storočie od predčasného zmiznutia najreprezentatívnejšieho rumunského klasického básnika, iba 51 rokov.

George Cosbuc, narodený 20. septembra 1866 v Hordou, na hranici Nasaud Rakúsko-Uhorskej ríše, vo veľkej rodine gréckokatolíckeho kňaza (mal 14 bratov a sestier), sa skončil 9. mája 1918 v okupovanej Bukurešti. nemeckými jednotkami.

Coşbuc aj Caragiale boli odsúdení za plagiátorov

„Dobré znalosti gréčtiny a latinčiny sa naučil na rumunskom gymnáziu v Năsăud a prvá pozoruhodná báseň (po rannej aktivite) sa objavila v časopise Familia s venovaním „Petöfiho“

Ioan Slavici ho privedie okolo roku 1890 na cenimus Junimea - prostredníctvom časopisu Tribuna, kde po odchode z Klužskej univerzity Františka Josefa publikoval básne a verše, “upozorňuje literárny kritik Paul Cernat. „Cosbuc patrí v skutočnosti k poslednej dôležitej„ vlne “Junimie. Caragiale bol od začiatku jeho blízkym priateľom (zaujímavé je, že obaja budú po roku 1900 odsúdení za plagiátorov); spolu s ním a Slaviciom redigoval v roku 1894 časopis Vatra a v berlínskom exile ho bude mať často „strýko Iancu“, “pripomína Černák.

V pokračovaní: „Jeho slávu básnika poznačí vydanie zväzku Balady a idyly v roku 1893, ktoré ho po niekoľkých kvázi anonymných transylvánskych zväzkoch definitívne vnucuje ako impozantného kultového baladistu a autora dramatizovaných básnických idýl: „klasický moralizmus“ vidieckej ťažby so živými portrétmi a životnými situáciami zachytenými v pamätných veršoch. „V zrkadle“, „Nepriatelia“, „Pieseň vretena“, „Nevedeli ste, ako„ ..., pastely Zima na ulici, Letná noc alebo Ohlasovatelia jari a ostatní sú kúskom odporu “.

Najpozoruhodnejší hrdinský básnik

Literárny kritik Paul Cernat precízne a podmanivo zrekonštruoval Coşbucovu literárnu činnosť: „Nasledujúce zväzkové verše - Fire de tort (1896), ale najmä Ziarul unui pierde-vară (1902) - naznačujú postupné odstraňovanie z miestneho roľníckeho žánru.

Prostredníctvom filmu „Songs of Courage“ (1904, posledný pôvodný zväzok veršov, inšpirovaný vojnou za nezávislosť) sa stáva naším najefektívnejším hrdinským básnikom, vysoko nad úrovňou Alecsandriho v snímke „Naši vojaci“. Epikurovským majstrovským dielom pravdepodobne zostáva obrovské ľudové očarenie Zamfirina svadba, ktoré konkuruje dramatická Smrť blesku. Očarujúce sú aj adaptácie západnej balady (Lodrul John a kol.) “.

„Obnovený“ v komunizme

Ďalej: „Nedávno preceňovaná na kľúč moderného estetizmu bola rétorika Cosbuc v skutočnosti našim najklasickejším básnikom, knižným naturistom a kozmopolitným vlastencom, ktorý sa objavil na hranici romantizmu a modernizmu. „Národný epos“ caeausescuizmu ho však hojne obnovil autor knihy „Cake Threads“ ťažil z kultových, hrdinských a epických prvkov všade: od „Decebalus k ľudu“ k „Legende o Ostrogótoch“ a od talianskych remakov k „orientálnym“, kde je svojím spôsobom majstrom “.

Traumatizovaný smrťou svojho syna

Paul Cernat nám poskytol ďalšie životopisné podrobnosti: „V posledných rokoch života mal vyznamenanie (riadny člen akadémie v roku 1916), ale aj traumu: v roku 1915 jeho jediný syn zomrel pri autonehode (Alexandru, ktorého poetické sklony sa prejavili aj v časopise Chemarea a lui Ion Vinea). Niektorí, ktorí nebojovali počas vojny, boli obvinení ako kolaborantstvo ... Dramatický osud a veľký kultový rapsodista, ktorý je dnes schopný veľkolepých návratov.

Vynikajúci prekladateľ

George Coșbuc bol tiež impozantným tlmočníkom veľkých diel staroveku: „Podivuhodný talent verifikátora ho vďaka jeho rýchlemu tempu a hrdinskej rétorike robí neprehliadnuteľným aj v tejto situácii. Cosbuc dal prvý miestny preklad Odyssey do verša. Preložil tiež Virgilovu Aeneidu a po nemecky Kalidasa - Sakuntala (plus sanskrtský zborník). “, spomína Paul Cernat.

Cosbuc sa však nezastavil ani u starých: „Byron a Schiller vošli do radaru prekladateľa hrdinských básní. Kľúčovým momentom bolo stretnutie s talianskym Rumunom Ramirom Ortizom, ktorý vzbudil jeho záujem o Danteho a prinútil ho, aby sa sám naučil taliansky pri preklade Božskej komédie. Vďaka niekoľkomesačnej stáži v Taliansku má prvá rumunská interpretácia Danteho básne veľa dômyselných riešení “, oceňuje Cernat.

Chudák spisovateľ, hodnotný folklorista

Cosbuc vyskúšal svoje pôsobenie v niekoľkých oblastiach: „Na oveľa nižšej, zanedbateľnej úrovni sú cestovné prózy (Z krajiny Bessarabian) a hrdinská (...) Osobitnú pozornosť si zaslúži folklorista, žiak Maxa Müllera a v niektorých ohľadoch predchodca Mircea Eliade., s pozoruhodnými štúdiami o prísloviach, hádankách a nárekoch, “uvažuje Paul Cernat.

Naše odporúčania

Podľa recenzie New York Times vo svojich pamätiach s názvom „Zasľúbená zem“