VORIS ZusatzVO-SOG; Štátna norma Dolné Sasko; Kompletné vydanie; Nariadenia; o stave; na
Oblasti práva
Obsah
dokument
| Stál: | Posledná zohľadnená zmena: Oddiel 2 zmenený a doplnený článkom 2 č. 2 vyhlášky z 26. februára 2019 (Nds. GVBl. S. 33) |
Neoficiálny obsah
titul
Na základe § 101 ods. 3 až 5 Dolnosaského zákona o ochrane pred nebezpečenstvom (NGefAG) v znení z 13. apríla 1994 (Nds. GVBl. P. 172) po dohode s ministerstvom sociálnych vecí, ministerstvom školstva, ministerstvom hospodárstva, technológií a Ministerstvo dopravy a poľnohospodárstva a lesného hospodárstva rozhodli:

§ 1
- zrušený -
(1) Zodpovedajú za okresy a mestské časti
vydávanie úradných veterinárnych osvedčení, ktoré sú požadované zákonom, na účely obchodnej alebo inej prepravy, s výnimkou osvedčení, ktoré sa vydávajú po Zákon o zdraví zvierat z 22. mája 2013 (Federal Law Gazette I s. 1324) alebo podľa vyhlášok, ktoré boli vydané na základe zákona o zdraví zvierat,
úlohy podľa Nariadenie o vyšetrovaní BSE vo verzii z 30. novembra 2011 (BGBl. I s. 2404), zmenenej a doplnenou vyhláškou z 12. júla 2013 (BGBl. I s. 2451),
úloha podľa § 39 ods. 1 bod 1 zákonníka o potravinách a krmivách v znení z 3. júna 2013 (Federálny vestník práva I s. 1426), naposledy zmeneného a doplneného článkom 2 zákona z 5. decembra 2014 (Federálny vestník práva I s. 1). 1975), pokiaľ nie je zodpovedný Štátny úrad pre ochranu spotrebiteľa a bezpečnosť potravín podľa § 6d č. 9 až 10, 16 až 18, 20 až 23, 26, 29 a 31 a pokiaľ nejde o prehliadku ante mortem a mäso alebo o prehliadku Trichinae na verejných bitúnkoch,
schválenie výnimiek v súlade s § 68 ods. 1 v spojení s odsekmi 2 č. 2 a 4 Zákona o potravinách a krmivách,
monitorovanie súladu s predpismi Zákon o mlieku a margaríne z 25. júla 1990 (Federálny vestník zákona I, s. 1471), naposledy zmenený a doplnený článkom 3 zákona z 20. apríla 2013 (Federálny vestník práva I, s. 917), a ustanovenia vyhlášok vydaných na základe tohto zákona,
monitorovanie premávky vína po Nariadenie o monitorovaní vína vo verzii zo 14. mája 2002 (Federal Law Gazette I s. 1624), naposledy zmenenej a doplnenej článkom 2 nariadenia z 18. júna 2014 (Federal Law Gazette I s. 798), schválenie výnimiek podľa § 2 monitorovania vín Vyhláška a vydávanie povolení v súlade s oddielmi 12 a 13 vyhlášky o monitorovaní vína,
monitorovanie súladu s predpismi Dočasný zákon o pive v znení z 29. júla 1993 (Federálny vestník zákona I s. 1399), naposledy zmenený a doplnený článkom 109 nariadenia z 29. októbra 2001 (Federálny vestník práva I s. 2785), a pokiaľ nie sú v platnosti ustanovenia nariadení vydaných na základe tohto zákona Podľa § 6 d č. 24 je zodpovedný Štátny úrad pre ochranu spotrebiteľa a bezpečnosť potravín, ako aj vydávanie povolení podľa § 11 ods. 2 dočasného zákona o pive,
úlohy týkajúce sa potravín podľa § 4 zákona o vykonávaní genetického inžinierstva ES z 22. júna 2004 (vestník federálneho zákona I s. 1244), naposledy zmeneného a doplneného článkom 2 zákona z 9. decembra 2010 (vestník federálneho zákona I s. 1934),
monitorovanie podľa § 64 zákona o liekoch (AMG) vo verzii z 12. decembra 2005 (Federal Law Gazette I s. 3394), naposledy zmenenej a doplnenej článkom 3 zákona zo 17. decembra 2014 (Federal Law Gazette I s. 2222), z
Maloobchodné operácie vrátane zásielkového predaja, s výnimkou lekární,
Veľkoobchodné činnosti, pokiaľ sú výhradne veľkoobchodníkmi s drogami uvedenými v § 51 ods. 1 veta 2 AMG, schválené na použitie mimo lekární alebo s plynmi na lekárske účely, a
Ľudia, ktorí profesionálne alebo komerčne používajú lieky na zvieratá bez toho, aby boli veterinárnymi lekármi,
úlohy podľa § 1 ods. 2 a § 2 ods. 1 nariadenia o nebezpečných zvieratách z 5. júla 2000 (Nds. GVBl. s. 149), naposledy zmeneného a doplneného vyhláškou zo 14. februára 2003 (Nds. GVBl. s. 124),
monitorovanie miestností na konzumáciu drog povolené v súlade s oddielom 10a zákona o omamných látkach vo verzii z 1. marca 1994 (Federal Law Gazette I s. 358), naposledy zmenenej a doplnenej článkom 1 nariadenia z 5. decembra 2014 (Federal Law Gazette I s. 1999), keďže región Hannover si vyhradzuje túto zodpovednosť voči hlavnému mestu štátu Hannover,
- osvedčenia o osvedčeniach o preprave omamných látok na lekárske ošetrenie v súlade s článkom 75 Dohoda o vykonávaní Schengenskej dohody zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov Hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovej republiky Nemecko a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach (Ú. V. ES L 239, 22. septembra 2000, s. 19), v platnom znení, pričom táto oblasť vo vzťahu k hlavnému mestu Hannover je vyhradená pre región Hannover.,
úlohy podľa Nariadenie o výnimkách EG TSE zo 17. júla 2002 (Federálny vestník zákona I s. 2697), naposledy zmenený a doplnený článkom 1 nariadenia z 21. novembra 2008 (Federálny vestník práva I s. 2229),
monitorovanie obchodu s tabakovými výrobkami po roku 2006; Dočasný zákon o tabaku v znení z 9. septembra 1997 (Federálny vestník zákona I s. 2296), naposledy zmenený a doplnený zákonom z 22. mája 2013 (Federálny vestník práva I s. 1318), a vyhlášky vydané na základe tohto zákona, pokiaľ podľa § 6 d č. 30 Zodpovedný je Štátny úrad pre ochranu spotrebiteľa a bezpečnosť potravín.
(2) 1 Okresy Aurich, Friesland a Wittmund sú zodpovedné mimo svojich oblastí v pobrežných vodách Dolného Saska až po základnú čiaru za klasifikáciu a monitorovanie výrobných a implementačných oblastí podľa prílohy II kapitoly II v spojení s článkom 6 smernice Nariadenie (ES) č. 854/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 29. apríla 2004 s osobitnými procesnými pravidlami pre úradnú kontrolu výrobkov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L 139, s. 206; č. L 191, s. 1; č. L 226) P. 83; 2008 č. L 46, s. 51; 2013 č. L 160 s. 16), naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (EÚ) č. 633/2014 z 13. júna 2014 (Ú. V. EÚ EÚ č. L 175, s. 6). 2 Oblasti zodpovednosti okresov sú ohraničené na západ a východ takto:
Štátna hranica s Holandskom
Spoločná hranica východofrízskeho pobrežia Sea-West a východofrízskeho pobrežia Sea-East, založená na súradnicovom systéme
ETRS89/UTM 32N
Spoločná hranica východofrízskeho pobrežia Sea-West a východofrízskeho pobrežia Sea-East, založená na súradnicovom systéme
ETRS89/UTM 32N
priama čiara medzi
severný bod 53 ° 46.8'N/007 ° 56.4'E
a
južný bod 53 ° 43,0 's. š./007 ° 56,0' vzd
priama čiara medzi
severný bod 53 ° 46,8 's. š./007 ° 56,4' vzd
a
južný bod 53 ° 43,0 's. š./007 ° 56,0' vzd
priama čiara medzi
severný bod 53 ° 43,1 's. š./008 ° 09,6'v
a
priemer Bod 53 ° 41,5 'severnej šírky/008 ° 14,1' východnej dĺžky
a
južný bod 53 ° 37,0 's. š./008 ° 18,2'v.
Okresy, nezávislé mestá a veľké nezávislé mestá sú zodpovedné za registráciu civilných objektov, ktoré potrebujú ochranu a ktoré majú význam pre civilnú obranu, vrátane tvorby majetkových spisov a ich aktualizácie, ako aj predkladania hodnotiacich návrhov.
Zodpovedajú za to okresy, nezávislé mestá, veľké nezávislé mestá a nezávislé obce
súhlas s vytvorením, rozšírením a zatvorením jednotlivých pohrebných miest a pohrebných zariadení, ako aj s nariadením potrebných opatrení v tejto súvislosti,
implementácia Zákon o zbraniach (WaffG) a Všeobecný zákon o zbraniach z 27. októbra 2003 (Federal Law Gazette I s. 2123), pokiaľ to ustanovuje federálny zákon, v čísle 3.7 zoznamu prílohy k vyhláške o zodpovednosti v oblasti obchodného práva a v ďalších právnych oblastiach z 18. novembra 2004 (Nds. GVBl. 482), ako aj v § 5 ods. 1 č. 2 a § 6a tohto nariadenia nie je ustanovené nič iné, čím okresy, región Hannover v celom ich rozsahu, samostatné mestá a tie veľké nezávislé mestá, ktoré sú nižšími orgánmi ochrany prírody, rozhodnúť o vydaní povolení na streľbu v súlade s oddielom 10 ods. 5 WaffG, ak a v rozsahu, v akom je k žiadosti pripojená žiadosť o schválenie výnimky podľa § 43 ods. 8 spolkového zákona o ochrane prírody (BNatSchG) z 25. marca 2002 (Spolkový vestník I, s. 1193), naposledy zmenené a doplnené článkom 5 zákona z 24. júna 2004 (Federal Law Gazette I s. 1359), alebo žiadosť o výnimku zo zákazov uvedených v § 42 BNatSchG v súlade s § 62 BNatSchG.
(1) Policajné riaditeľstvo je zodpovedné za
hodnotenie a klasifikácia civilných objektov vyžadujúcich ochranu, ktoré sú dôležité pre civilnú obranu,
nasledujúce úlohy po Všeobecné nariadenie o zbraniach z 27. októbra 2003 (BGBl. I s. 2123):
Štátne uznanie kurzov na rozširovanie odborných znalostí v oblasti manipulácie so zbraňami a strelivom podľa § 3 ods. 2,
Prijímanie oznámení v súlade s § 3 ods. 4 bod 3 č. 1,
Účasť na skúškach v súlade s § 3 ods. 4 bod 3 č. 2,
Zloženie skúšobných komisií na prijatie skúšky odbornej spôsobilosti podľa § 2.
(2) Na úlohy zo zákona o zbraniach podľa § 4 ods. 4 vykonávajú policajný útvar vo svojom obvode technický dozor
nad okresmi, pokiaľ majú technický dozor podľa § 98 veta 1 č. 1 Nds. Vnímajte SOG a
nad vidieckymi okresmi, samostatnými mestami a veľkými samostatnými mestami odchylne od § 98 veta 1 č. 2 Nds. TAK ZVOLANÉ.
(4) Vodná polícia je vo svojich služobných obvodoch tiež na vodách mimo federálneho vlastníctva a v prístavoch na účely vykonávania úloh stanovených v oddiele 1 prílohy zákona o Dohode medzi spolkovou vládou a štátom Dolné Sasko o výkone kontrolných povinností námornej polície z 23. decembra 1955 (Nds). GVBl. Sb. I s. 112), ako aj v článku 1 č. 1 prílohy zákona o dodatkovej dohode k dohode o výkone vykonávacích povinností námornej polície zo 6. a 21. apríla 1955 z 2. júna 1982 (Nds. GVBl 153) je zodpovedný za úlohy spojené s presadzovaním práva, ktoré uvádza námorná polícia.