Anglický preklad DOUBLE CYLINDER VIBRO- COMPACTOR VR22EH - PDF na stiahnutie zadarmo
Anglický preklad DOUBLE CYLINDER VIBRO- COMPACTOR VR22E/H

Ďakujeme, že ste si kúpili dvojitý vibračný zhutňovač BATMATIC. Váš nový dvojitý vibračný zhutňovač je užitočný a spoľahlivý nástroj. Dodržiavaním bezpečnostných pravidiel a priložených pokynov je udržiavaná bezpečnosť personálu a stroj udržiavaný v prevádzkovom stave a efektívnosti. Opotrebované alebo neúčinné diely okamžite vymeňte. - 3 -
OCHRANA OBSAHU. 6 POPIS ZARIADENIA. 9 TECHNICKÉ VLASTNOSTI. 11 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE. 12 SKÔR AKO ZAČNETE. 13 KONTROLA HLADINY OLEJA. 13 KONTROLA HLADINY PALIVA. 13 KONTROLA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU. 14 KONTROLA KLINOVÉHO REMEŇA. 14 KONTROLA PÁKY. 15 KONTROLA SKRATIEK. 15 PÁKA ZNÍŽENÁ. 15 ŠTARTOVANIE MOTORA. 15 PREVÁDZKA. 16 VIBRÁCIA. 17 STOP. 17 ÚDRŽBA. 18 PLÁN ÚDRŽBY. 18 KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJA. 19 SKONTROLUJTE VZDUCHOVÝ FILTER. 19 KONTROLA HLADINY HYDRAULICKÉHO OLEJA. 19 VÝMENA HYDRAULICKÉHO OLEJA A FILTRA. 19 NASTAVENIE PÁKY RIADENIA. 21 ČISTIACICH NÁSTROJOV NA SKRATKY. 21 UMÝVANIE VÁLCOV. 22 SKLADOVANIE NÁSTROJA. 22 BATÉRIA. 22 VŠEOBECNÉ RIEŠENIE PROBLÉMOV. 25 ZÁRUKA. 26-4 -
POZNÁMKY Pred použitím dvojitého vibračného zhutňovacieho valca sa uistite, že si operátor prečítal všetky pokyny v tomto návode a porozumel im. SYMBOLY BEZPEČNOSTNÉHO VÝSTRAHY Nasledujúca bezpečnostná správa vás bude informovať o možných rizikách zranenia vás a ostatných osôb, pričom je potrebné venovať osobitnú pozornosť. Nebezpečenstvo naznačuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže mať za následok smrť alebo vážne zranenie. Zodpovednosť Pri používaní tohto zariadenia musia byť vždy dodržané bezpečnostné opatrenia. Nedodržanie týchto bezpečnostných a prevádzkových pokynov môže viesť k zraneniu vás i ostatných. Spoločnosť BATMATIC sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za akékoľvek zranenie osôb a/alebo škody na majetku, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho alebo nesprávneho použitia stroja alebo nedodržiavania pokynov na použitie uvedených v tomto návode. - 5 -
NAKLÁDANIE A VYKLÁDANIE Pred zdvihnutím stroja nezabudnite vypnúť motor. Vždy sa uistite, či je žeriav alebo zdvíhacie zariadenie bezpečne pripevnené k háku ochranného rámu na vibračnom valci. Používajte káble s dostatočnou pevnosťou a zabráňte tomu, aby sa pod stroj dostali akékoľvek osoby alebo zvieratá. Z bezpečnostných dôvodov ho nezdvíhajte do vyššej výšky, ako je potrebné. DOPRAVA Pred každou prepravou sa uistite, že je motor VYPNUTÝ, a ak sa dvojitý vibračný valec prepravuje na veľké vzdialenosti, vypustite palivo; pevne utiahnite uzáver nádrže a vypnite palivový ventil, aby ste zabránili rozliatiu. Zatiahnite parkovaciu brzdu a počas prepravy stroj pevne pripevnite k vozidlu. Ovládacia páka sa môže počas operácie nakladania a vykladania pohybovať náhle a nevysvetliteľne. Nezdržiavajte sa blízko ovládacej páky, aby ste sa neporanili. - 8 -
POPIS ZARIADENIA Ovládacie páky Nádrž na vodu 45 litrov Zdvíhací hák Vetracie mriežky Bezpečnostné zariadenie Bezpečnostný pás Parkovacia brzda Škrabky: čistenie valca - 9 -
Ovládanie odstredivej sily Riadiaca páka Vibračný spínač Bezpečnostné zariadenie CELKOVÉ ROZMERY - 10 -
TECHNICKÉ VLASTNOSTI - 11 -
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Model Batmatic VR22E/H je výkonný dvojitý vibračný valec, ktorý je schopný vyvinúť mimoriadnu silu následnými nárazmi na povrch zeme. Tento stroj je určený na prípravu podkladu, prístupových ciest, základov, obrubníkov a základov. Môže sa tiež použiť na opravy ulíc, diaľnic a/alebo chodníkov/spevnených ciest. Hlavné technické vlastnosti sú: 1. Hydraulický prevod s premennými otáčkami zaručuje ľahkú manipuláciu. 2. Bezpečnostné zariadenie zaisťuje bezpečnosť obsluhy zastavením valca po jeho stlačení. 3. Veľkokapacitná nádrž na vodu so stabilnými postrekovačmi. 4. Šikovné ovládacie prvky umiestnené na páke umožňujú aktiváciu svetelných vibrácií a zmenu zhutnenia 5. Ochranný rám motora a ľahké a bezpečné zdvíhacie miesto 6. Účinný chladiaci systém, ktorý umožňuje použitie malého množstva oleja v hydraulickom okruhu. 7. Vetracie mriežky pre optimálne chladenie a ľahkú demontáž 8. Škrabacie náradie. 9. Parkovacia brzda na dlhodobé skladovanie alebo počas prepravy alebo manipulácie - 12 -
KONTROLA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU Skontrolujte hladinu olejovej nádrže (Obrázok 2). Správna hladina oleja musí byť na maximálnej hodnote; doplňte ju, aby mala vždy správnu hladinu. Skontrolujte netesnosti olejovej nádrže, hydraulického čerpadla alebo motorového oleja. Obrázok 2. Ukazovateľ hladiny hydraulického oleja KONTROLA KLINOVÉHO REMEŇA Skontrolujte pevné utiahnutie všetkých skrutiek a skrutiek. Skontrolujte správne napnutie remeňa čerpadla A36. Uvoľnite štyri skrutky upevňujúce prírubu čerpadla a otáčajte nastavovacou skrutkou, kým sa nedosiahne príslušné napnutie. Remeň sa musí medzi stredovou spojkou a hnacím kolesom čerpadla odchýliť v strede o 5 mm. Utiahnite štyri skrutky na držiaku čerpadla. Ak je opotrebovaný alebo prasknutý remienok, vymeňte ho. - 14 -
KONTROLA PÁK Skontrolujte, či páky riadenia a plynového pedála fungujú správne Uistite sa, že zariadenie bezpečnostného zastavenia funguje správne: stlačením skontrolujte, či sa páka riadenia vráti do neutrálnej polohy. KONTROLA ŠKRABANÍ Skontrolujte, či je každý škrabací nástroj čistý a či nie je upchatý špinou, asfaltom; skontrolujte, či nie sú poškodené Upravte správnu vzdialenosť medzi valcami a stieračmi PÁKA NIŽŠIE Uvoľnite dorazový kolík páky (Obrázok 4) a páku uveďte do zníženej polohy. Ak sa valce nepoužívajú, umiestnite páku do zvislej polohy a zaistite ju dorazovým čapom. Obrázok 4. Zaobchádzanie s dorazovým čapom ŠTARTOVANIE MOTORA Pred naštartovaním motora sa vždy presvedčte, či je v dostatočnej bezpečnej vzdialenosti od iných osôb alebo či sú okolo neho prekážky.Položte riadiacu páku do neutrálnej polohy a prepínač budenia do polohy. odtrhnutý. Nastavte páčku plynu do štartovacej polohy motora (2) Otočte kľúčom do polohy START, až kým sa motor nenaštartuje. Ak motor nenaštartuje, uvoľnite kľúč a po kontrole všetkých bodov na strane 13 to skúste znova. - 15 -
VIBRÁCIA Na spustenie a zastavenie zhutňovania stlačte vypínač vibrácií ZAP/VYP a zapnite budič (Obrázok 5). Vo všeobecnosti by sa vibrácie nemali používať na už zhutnenom mieste alebo na príliš tvrdom podklade. ZASTAVENIE Zatiahnite parkovaciu brzdu (Obrázok 6) Vypnite budič a otočte riadiacu páku do neutrálnej polohy. Znížte otáčky motora a STOP zatlačením páčky plynu do prvej polohy. Prepnite vypínač do polohy OFF (pokiaľ ho nevypnete, batéria sa vybije). Zvukový signál vás upozorní, aby ste ho vypli. Parkovacia brzda vždy zatiahnite, keď valec nebeží. Deaktivovať Obrázok 6. Parkovacia brzda - 17 -
ÚDRŽBA PLÁN ÚDRŽBY Denne pred štartom Po prvých 25 hodinách * Každých 250 hodín Každých 500 hodín Každé 1000 hodiny alebo každé 2 roky Skontrolujte hladinu motorového oleja Skontrolujte a vyčistite vzduchový filter Skontrolujte hladinu hydraulického oleja Vyčistite škrabacie náradie Skontrolujte činnosť bezpečnostného zariadenia a páky riadenia Vymeňte motorový olej a filter Skontrolujte skrutkové spoje Vymeňte palivový filter Vymeňte vzduchový filter Skontrolujte a nastavte škrabacie náradie Hydraulicky vymeňte olej a filter * Pre nové motory - 18 -
VÝMENA OLEJA A HYDRAULICKÉHO FILTRA Odskrutkujte starý hydraulický filter. Namontujte nový hydraulický filter. Nový hydraulický filter zaskrutkujte a skontrolujte, či nemá nesprávny závit. UPOZORNENIE: Používajte iba originálne náhradné diely. Hydraulický filter utiahnite oboma rukami. Naplňte hydraulickú nádrž hydraulickým olejom, kým nie je hladina viditeľná v strede hľadáčika. Trochu naštartujte motor, potom ho zastavte a skontrolujte tesnosť. Skontrolujte hladinu oleja v hľadáčiku a prípadne ho doplňte. Hydraulický systém Originálny filter hydraulického oleja Batmatic - 20 -
Údržba batérie Povrch batérie udržiavajte čistý a suchý a čistite ju iba vlhkou alebo antistatickou handričkou. Svorky a konektory chráňte pred koróziou a ošetrite mastnotou bez obsahu kyselín. Batérie neotvárajte tam, kde sú kryty úplne utesnené! Ak je výkon studeného štartu nedostatočný, skontrolujte batériu a prípadne ju nabite. Skladované batérie musia byť trvale nabité a studené. Pravidelne kontrolujte stav nabíjania alebo použite blikajúcu nabíjačku. Nabite, ak napätie na svorke klesne pod 12,3 V. Použité batérie nevyhadzujte do životného prostredia, postupujte podľa pravidiel pre likvidáciu odpadu - 24 -
VŠEOBECNÉ RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Motor sa nenaštartuje Motor sa zastaví sám Žiadne vibrácie Žiadny smer alebo pohyb v jednom smere Dôvod/riešenie Nízka hladina paliva alebo prázdna palivová nádrž Nesprávny typ paliva Staré palivo. Vypustite nádrž, vymeňte palivový filter a znovu naplňte zanesený palivový filter novým palivom. Vymeňte ho Vzduchový filter je upchatý Batérie sú uvoľnené alebo skorodované. Batéria nefunguje alebo je vybitá Chybný štartér motora Chybný kľúč zapaľovania Je uvoľnené lanko škrtiacej klapky Prázdna palivová nádrž Zanesený palivový filter Páka akcelerátora nezostáva v správnej polohe Chybný spínač Poškodený budič Poškodená alebo poškodená elektromagnetická spojka ) Je poškodené lanko riadenia Pohonný motor je poškodený Pohonné čerpadlo je poškodené Pás je poškodený alebo zlomený Elektrický systém je chybný - 25 -