Câmpina, s dobrým a zlým 20110802

Riadky prepísané z „(i) bezprostrednej reality“ (4)
U poprsia maliara v strede mesta rovnaká tráva pestovaná neusporiadane, neupravená, v ktorej svietila pravda, metalická modrá, vedľa niekoľkých kríkov ruží so zvädnutým kvetom, niekoľkých vzdorovitých vlákien čakanky.
Samotný umelecký predmet, základňa busty, potichu kvapkala a padala na široký mramorový okraj, s ktorým miestni starostovia zo svojej moci pochopili, že ju môžu zdvihnúť, omietku, ktorou ju tiež poškvrňujú, ďalšiu tentoraz mu zakryli „rany“ spôsobené jedným presunom do druhého.
Ďalším zabudnutým miestom, roky zanedbávaným, je hrobka na rovnakom centrálnom cintoríne spisovateľa Al. Tudor - Miu. 26. júla si pripomíname 50. výročie jeho smrti.
. Raz zlomená lucerna, odvtedy zostalo pár črepov, náhodne sem-tam vypestovaná tráva, zvyšky popadaných konárov zo zdvihnutého mojdreanu a hrobka neskôr, kríž tu a tam dohrýzli kazy času, pod ktorými bolo do cementu vytesané básnikovo meno. a mramor.
. Žiadny kvet.
Iba ratolesť toho istého mojdreana, sklonená nad ním na znak zbožnosti, z času na čas pohladí v jej hojdaní spomienku na básnika.
Nevedie to ani do uličky.
Na ulici strakatý svet tiahne svoju existenciu v tieni „autorít“, ktoré ani len netušia, čo sa deje.
Štipľavé slovo
Od „háku“ z roku 1909 po „bodavé slovo“ dneška