Celotvárová maska
1 Celotvárová maska Návod na obsluhu Slovenčina Deutsch Français Italiano العربیة اللغة Nederlands

2 Montáž/vytváranie/úprava/aplikácia/Opzetten/الارتداء i
3 Úprava/Prispôsobenie/Úprava/Regolazione الضبط/Afstellen Odstránenie/Strata/Retrait/Rimozione/Afnemen/النزع 1 2 ii
4 Demontáž/demontáž/demontáž/التفكیك/Demonteren Smontaggio/iii
5 Opätovná montáž/montáž/opätovná montáž/إعادة التجمیع/monteren Riassemblaggio/Opnieuw 1 2 iv
6 Čistenie odvzdušňovacieho otvoru/Vyčistite výstupný otvor vzduchu/Nettoyage de l'orifice de vetranie/Pulizia del foro per l'esalazione/De ventilatieopening schoonmaken/تنظيف ثقوب التھوية v
15 Problém/možná príčina Maska je príliš hlasná. Koleno je nesprávne pripevnené alebo bola nesprávne zostavená maska. Výdychový port je znečistený. Riešenie Odstráňte lakeť z masky a znova ju zostavte podľa pokynov. Uistite sa, že je maska správne zostavená podľa pokynov. Vydychovací otvor očistite mäkkou kefkou. K úniku masky dochádza okolo tváre. Membrána podušky masky sa umiestni podľa pokrčenej polohy masky. Maska nie je správne usadená alebo sú zmontované pokyny. Skontrolujte, či nie je správne nastavené. Pred natiahnutím pokrývky hlavy cez hlavu sa uistite, či je vankúš správne usadený na tvári. Pri nasadzovaní masky si ju neskĺzavajte na tvár, pretože by to mohlo pokrčiť vankúš masky. Možno používate nesprávnu veľkosť masky. Požiadajte o pomoc svojho lekára alebo dodávateľa masky. Upozorňujeme, že veľkosti rôznych masiek sa nemusia vždy zhodovať. Nemecky 9
16 Technické špecifikácie Krivka prietokového tlaku Informácie o mŕtvom priestore Terapeutický tlak Odolnosť voči prostrediu s anti-asfyxiovým ventilom (AAV) zatvorená Inšpiračný a výdychový odpor s prostredím s otvoreným anti-asfyxiovým ventilom (AAV) Tlak na životné prostredie s otvoreným anti-asfyxiovým ventilom. - Asfyxický ventil (AAV) Maska má pasívny výstup vzduchu, ktorý chráni pred opätovným dýchaním. Kvôli zmenám vo výrobnom procese sa môže prietok vo výstupnom otvore vzduchu líšiť. Tlak (cm H2O) Prietok (l/min) Mŕtvy priestor je prázdny objem masky až po rotačný adaptér. Pre veľkú veľkosť vankúša je to 240 ml. 4 až 40 cm H2O Nameraný pokles tlaku (cieľová hodnota) pri 50 l/min: 0,2 cm H2O pri 100 l/min: 0,8 cm H2O Inšpirácia pri 50 l/min: Expirácia pri 50 l/min: 4 cm H2O 0,5 cm H2O 0,6 cm H2O 10
18 možností nastavenia masky Pre AirSense, AirCurve alebo S9: Vyberte možnosť „Celá tvár“. Pre ďalšie zariadenia: Vyberte možnosť „MIR FULL“ (ak je k dispozícii) alebo „FULL FACE“ ako možnosť masky. Komponent/materiál Komponent Maska Polstrovanie Držiak na koleno Držiak masky Pokrývka hlavy Pokrývka hlavy Spona na montáž Maska Materiál: Silikónový elastomér Kryt: Polykarbonátové koleno Adaptér: Polyamid AAV: Silikónový elastomér Koleno/Rotačný adaptér: Polykarbonát Rotačný adaptér: Polybutylén Tereftalát Horný/dolný držiak na hlavu z polykarbonátu/polykarbonátový rám: Nylonový/spandexový magnet: pokovený stredový krúžok magnetu: polykarbonátový materiál čelenky: nylon/elastanová penová guma čelenky: polyuretánový štítok výmeny čelenky: polyuretánové zaisťovacie spony: polyamidová spona na čelenku: polykarbonátový magnet: pokovovaný magnet Poznámky: Tento výrobok neobsahuje PVC ani ftaláty ako DEHP, DBP a BBP. Tento výrobok neobsahuje latex z prírodného kaučuku. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu týchto technických údajov bez predchádzajúceho upozornenia. 12
19 Skladovanie Pred uskladnením sa uistite, či je maska čistá a suchá. Masku uchovávajte na suchom mieste a mimo priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Maska neobsahuje žiadne nebezpečné látky a je možné ju zlikvidovať s bežným domovým odpadom. Symboly Na výrobku alebo na balení sa môžu vyskytnúť nasledujúce symboly: Číslo položky Číslo šarže Vlhkostné limity Teplotný limit Krehký, manipulujte opatrne Neobsahuje latex vyrobený z prírodného kaučuku Výrobca Autorizovaný zástupca v Európe Chráňte pred dažďom Hore Celotvárová maska Nastavenia zariadenia - Celoobličejová veľkosť Malá veľkosť Stredná veľkosť Veľká nemčina 13
20 Tento symbol označuje výstrahu alebo varovnú poznámku a upozorňuje na možné riziká poranenia alebo vysvetľuje špeciálne opatrenia na bezpečné a efektívne použitie masky. Pozor: Dodržiavajte sprievodné dokumenty! Záruka ResMed uznáva všetky práva zákazníkov na všetky produkty predávané v rámci EÚ v súlade so smernicou EÚ 1999/44/EHS a so všetkými príslušnými zákonmi platnými v jednotlivých krajinách EÚ. 14
21 Mask Components/Maskenkomponenten/Composants du masque/Componenti della maschera/مكونات القناع/Maskeronderdelen AirFit F20 AirFit F20 for Her A Elbow/Kniestück/Coude/Gomito/مرفق/Bocht 1 Valve (AAV)/Ventil (AAV)/Ventil (AAV) )/Valvola anti asfissia/Klep (AAV)/(AAV) صمام 2 Vent/Otvor pre výstup vzduchu/Odvzdušnenie clony/Pre per l'esalazione/ثقوب تھویة/Ventilatieopening 3 bočné gombíky/Západky na boku/Boutons latéraux ياان/Pulsanti زر knop ن laterali/4 otočné/otočný adaptér/Pièce pivotante/Giunto rotante/Draaibare kop/وصلة دوارة B rám/rám masky/Entourage /ار/rám rigide/Telaio/C Cushion/Maskenkissen/Bulle/وسادة/Kussentje Cuscinetto/Dussian غطاء رأس/Hoofdband Copricapo/5 magnetických klipov (2 balenia)/magnetických klipov (2 kusy)/Clips magnétiques (paquet de 2)/Fermagli magnetici (2 confezioni)/magnetické svorky (2 kusy)/(عبوتان) مشبكان مغنطیسی (M) (L) (S) (štandardne) (L) (S) (M) (L)
22 6 Dolné remene na pokrývky hlavy/Unterer Kopfbands/Sangles inférieures du harnais/Cinghie inferiori del copricapo/Onderste banden van de hoofdband/شریطا غطاء الرأس السفلیان 7 Horné remene na pokrývky hlavy/superior čelenky/Cinghie inferiori delferiori de hoofdband/شریطا غطاء الرأس العلویان A + B + C rámový systém/maskový rámový systém/Entourage complete/Telaio/Framesysteem/نظام الا طار A + B + C + D Kompletný systém/Kompletný systém/Kompletný systém/Sistema completeem الكامل AirFit F (S) (M) (L) (S) (M) (L) AirFit F20 pre ňu (S) (M) (S) (M) /ر/Small S: Small/Small/Small/Piccolo/Názov/Stredné M: Stredné/Stredné/Stredné/Stredné/Stredné/Veľké/Veľké L: Veľké/Veľké/Veľké/Veľké/Veľké/Veľké/Veľké/Štandardné/Štandardné/Štandardné/Štandardné /