Een pittig soepje - rýchla polievka ⋆ K

Som v strehu, pokiaľ ide o čarodejnice. Knihy, časopisy, televízia, internet, to nevadí, ak niečo začujem, hop a ja, proste - proste sa zbavím kúzla a môžem sa vrátiť do svojho tvaru medvedíka.

pittig soepje

Už nejaký čas som počul, že Gottmerovci (majú divné mená, hovoria, že všetci sa zaoberajú čarami) chystajú niečo s kúzlami, takže som sa prihlásil na zoznam čakateľov (aby som videl, ako sú zúfalí!) O kniha s čarodejnicami a o čarodejniciach, ktorá sa mala objaviť v polovici augusta.

A nakoniec som to dostal. Vonia šialene dobre po atramente, je veľmi pekne sfarbený a kartónový.

Een pittig soepje je súčasťou série s názvom Verhalen uit de Heksenkeet (Príbehy z čarodejníckej sandramy) určenej pre deti vo veku od 7 do 10 rokov. Existujú knihy napísané špeciálne pre deti, ktoré si majú prečítať samy - vety sú krátke a jednoduché, kapitoly majú tiež obmedzenú dĺžku, knihy sú pomerne krátke, zhruba pod 100 ilustrovaných strán - začiatočníci, ako Holanďania ich volajú.

Een pittig soepje je napísaná Femke Dekkerovou a nádherne ilustrovaná Marieke Nelissen. Ďalší diel zo série „mágie a humoru“ je naplánovaný na jeseň/zimu.

Ako už z obalu vidíte, je to oznámená múka!

Consuela, kovová vrabka, ktorá mi zvyčajne pomáha pri fotografovaní kníh, mi povedala, že si myslí, že je to veľmi úspešná obálka. 100% s nou suhlasim.

Najprv sa nám predstaví Sandram čarodejníc.

Na každom poschodí žije čarodejnica. Všetci, jeden a jeden. Stavba bije zo všetkých kĺbov, netopiere lietajú nad vežami a jedno z okien má tvar pavučiny.

Moja obľúbená a hrdinka tejto knihy je Sybil, ktorej miláčikom je mačka, Bliks.

Nechcem vám kaziť potešenie, možno jedného dňa knihu prečítate, len vám hovorím, že nebohá Sybil pripravuje divnú polievku, kvôli ktorej zmizne a objaví sa mačka Bliks ... nečakaným spôsobom.

Een pittig soepje - Sybil? Alebo Bliks?

V knihe som našla mačaciu masku.

Napíš, aby si masku nastrihala (chvíľu nám trvalo, kým sme si pekne prestrihli fúzy), nasadila na špajdľu a nasadila na oči. Potom PUF! zmeníme sa na nášho maznáčika (alebo tak niečo).

- Aha! zvolali živé plyšáky! Uprostred je nejaké kúzlo! Je to šanca opäť sa zmeniť na plyšového medveďa. No tak, najskôr to skúsme a ak to pôjde, prídete do radu.

Ďalej sa v knihe hovorí, že musíme odfotiť (#heksenselfie, čo znamená # sebeckosť) a poslať ju vydavateľovi, aby sa zúčastnil súťaže. Úprimne povedané, súťaž ma nezaujíma, ale živé plyšáky bzučali, že keď vyskúšame masku, nemáme čo stratiť - ak funguje?

Nechal som ich vyskúšať a pozrieť sa, čo vyšlo: #heksenselfie Totoro, #heksenselfie Moomin, #heksenselfie Fernanda a #heksenselfie Knopf.

Nie, žiadny z nich sa nezmenil na žiadneho človeka, ak sa pýtate (aj keď som na pár sekúnd sníval o tom, že by sa Fernanda stala brazílskou hlavicou).

Kniha je skrátka veľmi dobrá. Ten, ktorého milujete, keď ste dieťa - nádherne ilustrovaný, dosť bláznivý na to, aby ste sa chichotali pri čítaní sami a navyše, ako som vám povedal, pekne voňal.

Názov knihy je možné preložiť niekoľkými spôsobmi (zaujímavé je sledovať, koľko ich je v skutočnosti variantov): teplá polievka, pikantná polievka, pikantná polievka, skvelá polievka atď. Soepje pre polievku je to maličké. Niet divu, že Holanďania majú slabosť pre zdrobneniny - moje papuče (aj keď som číslo 47), môj hrnček (aj keď je to pol litra) alebo moje šteňa (aj keď je to veľký pes). Pittig možno preložiť ako: dobre korenené, korenisté, korenené, korenené, ale aj ako silné, korenené, hrozné, energické, ťažké alebo dokonca horúce. Vyberte si, prosím, ktoré Fluffy Lords chcete. Znie mi to najlepšie Rýchla polievka (Zdrobninu na polievku som odložil nabok a rýchlo som ju použil), po ktorej nasledovala Strašná polievka.

Teraz, keď viete, ako preložiť slová, aký výber názvu by ste mali?