Iulia Hasdeu Uspávanka

Trpaslík, trpaslík, spánok,
drahý zápach,
na vôňu mojej matky,

uspávanka

V tvojej posteli,
nebeských snov
mierne sa pohupuje!

Nežný anjel
cez čelo
skloní sa s úsmevom,

Jeho krídlo je strieborné
tvoje oči
Jemne trepotajú.

Trpaslík, trpaslík, spánok,
nerušený spánok
lebo moja matka zostane,

Kvôli hľadaniu
jahodový bachor
na ústach.

Tu to je,
Opäť je tu
krívať ho prvák

Ruža
veselý úsmev
slnečný oheň!

Pšeničné klasy
Je to, akoby som zaspával
z lenivej hlavy;

Tam v dube
vlajúce vo vzduchu
voňavý zápach,

Night-ncetinel
Všetko zabaliť
všade okolo,

Waleský adiind
jeho dych je chladný
tajomným šepotom.

Spiaci vtáčik
S-Lay nchizând
škúliace oko,

A havraní sito
schovávačka
V opustenej stene.

Z úkrytov
ies la lilieci,
lietanie okolo,

A z času na čas
hlasu sovy
kravy prazdne

Spi, moje dieťa,
mesiaca na oblohe
vyzeral roztomilo;

Duša vo vašom tele
je to ako oltár
Vo svätyni!

Prial by som si tvoj spánok
buď moja:
nevinný spánok!

Spíte bez toho, aby ste to vedeli
trpkého sveta
Je to hriech života!

Trpaslík, trpaslík, spánok,
drahý zápach,
na vôňu mojej matky,

V tvojej posteli,
nebeských snov
mierne sa pohupuje.

Preklad Bogdan Petriceicu Hasdeu. Nový časopis, roč. IV, č. 11 - 12, 15. februára - 15. marca 1892.