Kôra fulltextového vyhľadávania
Hovädzie mäso [Wander-1867]
. - Altmann VI, 415. 6. Kto má Hovädzie mäso moc, musí orať. * 7. En rend met en. . vziať si tehotné dievča. * 8. Stojí tam ako ďalší Hovädzie mäso. "Tam stojím tiež inak." .

Rдren [Wander-1867]
* Prihlásil sa en Hovädzie mäso . (Westf.) Rдren = ako a Hovädzie mäso revať. (S. ⇒ Rver.)
Viera [Wander-1867]
1. Vo viere dieťa, v rozum Hovädzie mäso, robí ťa slepým k zemi a oblohe. 2. Slepá viera je zavádzajúca. Čo sa však stane s vierou, keď vstúpi do manželstva z rozumu? 3. .
Doma [Wander-1867]
1. Doma som kráľom. - Eiselein, 110 . . 2. Vychovaný doma Dieťa je ako cudzinec Hovädzie mäso . - Simrock, 1484. 3. Náš krížnik je doma .
Baranie mäso [Wander-1867]
1. Po ôsme, kto videl Berga, nevidel si moje baranie mäso? - Hoefer, 52. 2. Baranie a Hovädzie mäso chutia dobre, keď sú iba na pol vyprážané. Francúzsky: .

Šípky [Wander-1867]
Je taký darten 1, ako Enterfahl 2. (Ostfries.) - Frommann, V, 527, 571; Domový kalendár, III; Bueren, 598. 1. . dartelig = bujarý, svojvoľne veselý. 2) Ročné plnenie resp Hovädzie mäso .

Parteke [Wander-1867]
Niektorí ľudia si chcú kúpiť jednu so stranou a mať s ňou večného väzňa. . Lehmann, 908, 10. „Ak sa napije vody alebo a Hovädzie mäso z chleba chce dobré víno alebo desaťkrát .

Potthast [Wander-1867]
* Chcem nakrájať di na Potthast. D.i. na malé kúsky. Potthast = vyrezaný na malé časti Hovädzie mäso -, Teľacie a bravčové mäso. (Porov. Strodtmann, Osnabrück. Idiotikon und Mittheilungen des historical Verein zu Osnabrück, VII, 66; .

Rusticus [Wander-1867]
Rusticus est quasi Hovädzie mäso, nisi quod sibi cornua desint. - Frischbier 2, 3176. Nachádza sa v: Zoznam Rundrauss von Wahrendorff - a opis života šibalskej a klamnej roľníckej triedy z roku 1682.
Otcov dom [Wander-1867]
Dieťa vychované v otcovskom dome je morálne ako jedno Hovädzie mäso .

Pôstny deň [Wander-1867]
Ak budete počas pôstu piecť, ublíži to dieťaťu alebo niekomu Hovädzie mäso . (Eifel.)

Teľacie mäso [Wander-1867]
1. Teľacie mäso kradne slaninu z bolesti v krku (der. - Petri, II, 66. 2. Teľacie mäso a krava (alebo Hovädzie mäso -) Mäso nevarte súčasne. - Lehmann, 827,5; Simrock, .
Hovädzie mäso [Wander-1867]
1. Staré hovädzie a teľacie mäso nikdy nevarí rovnako. - Eiselein, 529. " Hovädzie mäso - a teľacie mäso sa nevarí súčasne. “(Ayrer, IV, 2704, 24.) 2. Nad angličtinou nie je hovädzie mäso, nad tým ani baranie mäso. .

Shipman [Wander-1867]
1. Je to dobrý lodník, ktorý má tiež zlý vietor. . Lodník hovorí o vetre, farmárovi, aký dobrý je každý z nich Hovädzie mäso; pastier a bojovník ovce a rany .

Rearnberger [Wander-1867]
* Sú to Rearnberger. Toto je meno, ktoré dostali obyvatelia Ehrenbergského súdu v Tirolsku; zozadu, zozadu, plačúce, pôvodne takto blikajúce Hovädzie mäso . (Westermann, 25, 616.)
Krava [Wander-1867]
1. Kь moalkat koryto záťahu. (Nordfries ... Muž oblečený v kostýme vtedajších mestských sluhov jedného vytiahne Hovädzie mäso na chvoste, zatiaľ čo na prvý pohľad vyzlečený muž stojaci vľavo druhý Hovädzie mäso zachytené rovnakým spôsobom. Význam úľavy je .
Boh [Wander-1867]
1. Ach môj bože, aké malé zemiaky pestuješ. . dať dieťa každý rok chudobným a bohatým Hovädzie mäso . 315. Boh dáva kravu, ale nedáva ju .
Muž [Wander-1867]
1. Slepý človek môže trafiť značku. - holuby. . 31; Grubb, 207.) 181. To zomiera chudobnému človeku Hovädzie mäso (krava), to s dieťaťom stačí. Francúzsky: A .
Vec [Wander-1867]
1. Osem vecí prináša biedu ekonomike: divadlo,. . Veci nie sú bez škvŕn: žena, kôň, a Hovädzie mäso . 365. Tri veci, o ktorých sa nesmie žartovať: to .
Dieťa [Wander-1867]
. 808. Neposlušné dieťa je ako divé hovädzie mäso. - Franck, I, 121a; Paradoxa, 124 b. . (Pazzaglia, 120, 2.) 819. Zkazené dieťa zostane jedno Hovädzie mäso . Litovčania: Neodpúšťajte deťom. . treil. * 1161. Nemá ani dieťa ani Hovädzie mäso . - Kcrtte, 3356 a; .
Mьllner, Adolph
Vina. Tragédia v štyroch dejstvách
Poľovnícka nehoda už dávno, dvaja bratia a vydatá žena niekde na škandinávskom pobreží Severného mora. Z týchto zložiek Adolf Mьllner vytvorí proces zjavenia, ktorý rieši zločin a zmierenie v ten istý deň. Film „The Guilt“ (Premiéra viny), ktorý mal premiéru v roku 1813 vo viedenskom Burgtheatri, bol veľkým prielom autora a nakoniec pomohol celému žánru tragédie osudu stať sa nesmierne populárnym.
Listujte v knihe
Zobraziť na Amazone
Príbehy zo Sturm und Drang. Šesť príbehov
V rokoch 1765 až 1785 došlo k nemeckej literatúre. Veľmi mladí autori sa búria proti didaktickému charakteru osvietenstva - ktoré dominovalo vtedajšej intelektuálnej kultúre. S predstavivosťou a duševnou silou búria a tlačia proti morálnym konceptom feudálneho systému, stavajú emócie pred rozum a požadujú nezávislosť pôvodného génia. Michael Holzinger vybral šesť pôsobivých príbehov nahnevaných mladých mužov 18. storočia.
- Jakob Michael Reinhold LenzZerbin alebo Novšia filozofia
- Johann Karl WezelSilvanova knižnica alebo naučené dobrodružstvo
- Karl Philipp MoritzAndreas Hartknopf. Alegória
- Friedrich SchillerDuch vidiaci
- Johann Wolfgang GoetheSmútok mladého Werthera
- Friedrich Maximilián KlingerFaustov život, skutky a cesta do pekla