Korán (Korán) - Výsledky z # 45
Počet veršov: 85 || Zobrazené: 46 - 55

Klasifikácia: Mekkán || Chronologické usporiadanie: 60
ٱ ل نّ َارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُو ًّا و َعَشِي ًّاۖ و َيَوْمَ تَقُومُ ٱ ل سَّاعَةُ أَ دْ خَِّباةُ دْ خِخِب َع ُ ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ
an-nāru yuʿraḍūna ʿalayhā ġuduwwan wa-ʿašiyyan wa-yawma taqūmu s-sāʿatu ʾadḫilū ʾāla firʿawna ʾašadda l-ʿaḏāb i (40:46)
(pekelný) oheň, ktorému sú vystavení ráno a večer. A v deň, keď nastane hodina (povie sa): „Nechajte Fir'aunovcov vstúpiť do najprísnejšieho trestu.“ “ (40:46)
وإذ يتح ا جون فى ٱ ل ن ار فيقول ٱ ل ضعف ؤ ا للذين ٱ ستكبر و ا إ ن ا ك ن ا لكم تب عا ف ه ن ن ن ٤٧)
wa-ʾiḏ yataḥāǧǧūna fĭ n-nāri fa-yaqūlu ḍ-ḍuʿafāʾu li-llaḏīna stakbarū ʾinnā kunnā lakum tabaʿan fa-hal ʾantum muġnūna ʿannā naṣīban mina n-nār i (40:47)
A (pamätajte), ak sa (jedného dňa) budú medzi sebou hádať v (pekelnom) ohni, potom slabí hovoria tým, ktorí sa správali povýšenecky: „Boli sme vašimi nasledovníkmi; môžete teraz od nás vziať časť (pekelného) ohňa? ? " (40:47)
قَالَ ٱ لَّذِينَ ٱ سْتَكْبَر ُوٓ اْ إِ نّ َا كُ لٌّ ف ِيه َآ إِ نّ َ ٱ للَّهَ قَ دْ حَكَمَ بَيْنَ ٱ لْعِب َ ا) د (ا)
qāla llaḏīna stakbarū ʾinnā kullun fīhā ʾinna llāha qad Hakama bayna l-ʿibād i (40:48)
Tí, ktorí sa správali povýšenecky, povedia: „Všetci sme v tom. Alah teraz súdil medzi sluhami.“ (40:48)
وَقَالَ ٱ لَّذِينَ فِى ٱ ل نّ َارِ لِخَزَنَةِ جَهَ نّ َمَ ٱ دْ عُو اْ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَ نّ َا يَوْ مًا َا ِّنَ ٱٱ
wa-qāla llaḏīna fĭ n-nāri li-ḫazanati ǧahannama dʿū rabbakum yuḫaffif ʿannā yawman mina l-ʿaḏāb i (40:49)
Tí, ktorí sú v (pekelnom) ohni, povedia pekelným strážcom: „Zavolajte na svojho Pána, aby nás na deň zbavil trestu.“ (40:49)
ق ل ل ا ل ل ل ل ل ل ل ل 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 ل ل ل ل ل ل ل 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 ى
qālū ʾa-wa-lam taku taʾtīkum rusulukum bi-l-bayyināti qālū balā qālū fa-dʿū wa-mā duʿāʾu l-kāfirīna ʾillā fī ḍalāl in (40:50)
Hovoria: „Neprišli za tebou vaši poslovia s jasnými dôkazmi?“ Hovoria: „Áno, áno!“ Hovoria: „Tak volaj.“ Ale povolanie neveriacich je definitívne stratené “. (40:50)
إِ ّّ َ ََ ََ ُسُ ُُسُ َٱ ََُقُ َُقَُُقُ َُقُ َُقُُ
ʾInnā la-nanṣuru rusulanā wa-llaḏīna ʾāmanū fĭ l-ḥayāti d-dunyā wa-yawma yaqūmu l-ʾašhād u (40:51)
Naozaj, pomáhame našim poslom a tým, ktorí veria v tento život a v deň, keď sa zjavia svedkovia (40:51)
ََََََََََََْننفننَعُننلظَّظَّ
yawma lā yanfaʿu ẓ-ẓālimīna maʿḏiratuhum wa-lahumu l-laʿnatu wa-lahum sūʾu d-dār i (40:52)
v deň, keď nespravodliví nebudú mať úžitok z ich ospravedlnenia a bude pre nich kliatba a bude pre nich zlé sídlo. (40:52)
وَلَقَ دْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱ لْهُدَىٰ وَأَوْرَثْنَا بَن ِىٓ إِسْر َٲ ٓءِيلَ ٱ لْكِتَ ـٰ ب َ (٥٣)
wa-la-qad ʾātaynā mūsă l-hudā wa-ʾawraṯnā banī ʾisrāʾīla l-kitāb a (40:53)
Musa sme už usmernili a nechali sme deti Izraela zdediť písma (40:53)
هُ دًى و َذِكْرَىٰ لِأُ وْ لِى ٱ لْأَلْبَ ـٰ ب ِ (٥٤)
hudan wa-ḏikrā li-ʾŭlĭ l-ʾalbāb i (40:54)
ako návod a nabádanie k porozumeniu. (40:54)
فَ ٱ صْبِرْ إِ نّ َ وَعْدَ ٱ للَّهِ حَ قٌّ و َ سْ سْتَغْفِرْ لِذَ نۢب ِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِ ٱ لِْع وَ ٱ ل ٥٥ ب
fa-ṣbir ʾinna waʿda llāhi ḥaqqun wa-staġfir li-ḏanbika wa-sabbiḥ bi-hahdi rabbika bi-l-ʿašiyyi wa-l-ʾibkār i (40:55)
Buďte teda vytrvalí. Alahov prísľub je skutočne pravdivý. A pros o odpustenie za svoj hriech a chváľ svojho Pána večer a skoro ráno. (40:55)