PDF Princess Brambilla - stiahnutie PDF zadarmo

Stručný opis

1 Princezná Brambilla A capriccio po Jakobovi Callotovi od E.T.A. Hoffmann S 8 meďami podľa pôvodnej kvetiny Callot.

zadarmo

Popis

Princezná Brambilla Capricio po Jakobovi Callotovi

E.T.A. Hoffmann S 8 meďami po pôvodných listoch Callota

„Najlepší signor,“ povedal Pantalon (tak chceme masku nazvať, aj napriek zmenenému kostýmu), Gigliovi, „môj najlepší signor! šťastný deň, ktorý mi dáva potešenie, česť vidieť ťa! Nemal by si patriť do mojej rodiny? “„ Veľmi, “odpovedal Giglio a zdvorilo sa uklonil,„ akokoľvek by ma to potešilo, pretože ty, môj drahý signor, ma nadmieru prosím, prosím, neviem, akým spôsobom Príbuzní - „„ Bože! “Prerušil Gantlio Pantalon,„ Bože! drahý Signor, bol si niekedy v Asýrii? “

„Temná spomienka,“ odpovedal Giglio, „Mám na mysli, akoby som tam bol bol raz na ceste, ale dostal som sa až k Frascati, kde ma pred bránou prevrátil darebák z Vetturinu, takže tento nos -“ “ Ó bože! “Zvolal Pantalon,„ je to pravda? - Tento nos, tieto perie kohúta - môj najdrahší princ - ach môj Cornelio! - Ale vidím, že si bledý od radosti, že si ma zase našiel - ach môj princ! iba jeden dúšok, jeden dúšok! “S tým Pantalon vzal veľký demižón, ktorý stál pred ním, a podal ho Gigliovi. A v tom okamihu z fľaše vystúpila jemná červenkastá vôňa, ktorá sa zahustila do rozkošnej tváre princeznej Brambilly a drahý malý obrázok sa zdvihol, ale iba po telo, a natiahol svoje malé ruky smerom k Gigliovi. Kto vo vytržení s potešením zvolal: „Ó, len vystúp, aby som ťa mohol vidieť v tvojej kráse!“ Potom sa mu v ušiach rozoznel silný hlas: „Ty vole so zajačikmi nohami so svojimi nebesky modrými a ružovými, nech sa ti páči len sa chceš vydávať za princa Cornelia! - Choď domov, vyspi sa, blázon! “-„ Ruffian! “Začal Giglio; ale masky sa vlnili, tlačili medzi seba a Pantalon a fľaša zmizli bez stopy.

"Od ktorého," odpovedala princezná, "od ktorého veľkolepého predstavenia si získal tento krásny výraz, môj pane Pantalon Capitano, alebo kým by ste ešte mohli byť? - Povedz mi, na aké víťazstvá ukazujú trofeje, ktoré hrdo nosíš na chrbte? “„ Žiadna trofej, “zvolal Giglio,„ pretože stále bojujem o víťazstvo! - Je to vlajka nádeje, túžby po najväčšej túžbe, ktorej som prisahal, núdzový znak odovzdania sa nad milosrdenstvom a nespravodlivosťou, ktorý kladiem na seba: „Zmiluj sa nado mnou“, ktorý zdvíha vzduch z týchto záhybov

Nemožno poprieť, že veľký kontrast tanečného páru vytvoril bizarnú zvláštnosť, ktorá všetkých rozosmiala uprostred adoračného obdivu k milému dievčaťu; Ale bol to práve tento pocit, zmiešaný z najprotirečivejších prvkov, v ktorom vnútri vzniklo to nadšenie pre čudné, neopísateľné potešenie, ktoré chytilo tanečníka a tiež roztomilého chlapíka. Giglio chcel mať tušenie o tom, kým by tanečník mohol byť, keď maska ​​vedľa neho povedala: „Toto je princezná

Brambilla tancuje so svojím milencom, asýrskym princom, Corneliom Chiapperim! “ -

Počas týchto trochu zmätených myšlienok boli Gigliove skoky čoraz neslýchanejšie, ale v tom okamihu zasiahol drevený meč gitaru tak silno, že sa rozbil na tisíc kusov a Giglio padol na chrbát veľmi zhruba na zem. Hučiaci smiech ľudí, ktorí obklopovali tanečníkov, prebudil Giglia z jeho snenia. Na jeseň stratil okuliare a masku, spoznali ho a sto hlasov kričalo: „Bravo,

Všetka túžba neba tiekla ním, ale ako pôvabná anjelská postava dievčaťa, tamburína v ruke, ho pozvala tancovať.

Medený štítok pripevnený k tejto kapitole zobrazuje tento tanec Giglia s neznámou krásou; Čo sa ale stalo potom, sa ochotný čitateľ dozvie v nasledujúcej kapitole.

moje drevo v tele! “Dobrodružný kapitán Pantalon zároveň mával vo vzduchu svojim širokým dreveným mečom; Giglio však nebol týmto neočakávaným útokom ani v najmenšom znepokojený, skôr hovoril pokojne a vyrovnane: „Čo je to za mohutného šmejda, ktorý tu chce so mnou bojovať bez toho, aby čo najmenšie pochopil skutočný rytiersky zvyk? Počúvaj priateľa! Ak ma skutočne poznáte ako bieleho bahna, musíte vedieť, že som hrdina a rytier, ako jeden, a že iba skutočná zdvorilosť mi znamená ísť v nebesky modrých nohaviciach, ružových ponožkách a bielych topánkach. Je to plesový oblek podľa módy kráľa Artuša. Ale môj dobrý meč mi bliká po boku a budem ťa rytiersky stáť, ak na mňa rytiersky zaútočíš a ak máš pravdu a nie bifľoš preložený do rímčiny! - „„ Odpusť, “povedala maska,„ odpusť, ach, biele rašelinisko, že som na chvíľu zabudol, čo dlžím hrdinovi, rytierovi! Ale ako mi v žilách prúdi pravá kniežatá krv, ukážem ti, že čítam vynikajúce knihy rytierov s tak veľkým prínosom ako ty. ““

Kniežací kapitán Pantalon potom ustúpil o niekoľko krokov, podržal svoj meč v šermiarskej polohe smerom ku Gigliovi a prehovoril s prejavom najintímnejšej benevolencie: „Je to príjemné?“ rozbočovač zapnutý. Jeden si čoskoro všimol, že Capitan Pantalon aj Giglio také hľadali

nič iné ako sen, ktorý vyšiel nahlas a ty si sa v ňom stratil. “„ A, “odpovedala Giacinta, vstala z kresla a tlieskala rukami ako šťastné dieťa,„ a keby to tak bolo naozaj, potom by som nebola rovnaká len kvôli ladnému magickému obrázku, o ktorom čítate? -A ak len vieš, boli to princove slová, ktoré ti svojvoľne tiekli z pier, keď si chcel prečítať niečo z Gigliovej knihy. “

Dáma opäť chytila ​​Pantalon za ruku; ale natiahol jej špicatý klobúk, vytiahol široký meč a povedal: „Pozri sa sem! - dole je znak môjho rytierskeho stavu, dole sú kohútie perie z mojej otvorenej prilby; Vzdal som sa svojich povinností pre dámy; pretože všetci odmeňujú nevďačnosťou a neverou! “-„ Čo hovoríš? “zvolala nahnevane pani:„ Zbláznil si sa? “„ Rozsvieti sa, “povedal kapitán Pantalon,„ rozsvieti ma.

iba so šumivým Demantom na čele! Len fúknite na mňa s pierkom, ktoré ste vytrhli z pestrofarebného vtáka - odolávam každému kúzlu a viem to a tvrdím, že starý muž v sobej čiapke má pravdu, že môj minister je somár a že princezná Brambilla je mizerná Herec beží za ním. “„ Ho ho! “Vykríkla dáma ešte zlostnejšie ako predtým,„ ho ho, ak si na mňa trúfaš hovoriť týmto tónom, chcem ti len povedať, že ak chceš byť smutným princom Ten herec, ktorého nazývate úbohým a ktorého môžem dať dokopy a dokopy, aj keď je momentálne demontovaný, sa mi zdá stále oveľa cennejší ako vy. Choďte k svojej upratovačke, k malej Giacinte Soardi, za ktorou zvyčajne utekáte, ako počujem, a pozdvihnite ju na svoj trón, ktorý niekam posadiť, stále vám kúsok zeme úplne chýba! - Boh nateraz velí! “S tým dáma odišla rýchlym krokom preč, zatiaľ čo Capitan Pantalon za ňou vrieskal:„ Hrdý - neverný! tak odmeňuješ moju hlbokú lásku? Ale viem sa utešiť! - “* Lichtenberg. ** Jean Paul.

Ale keď hmla filé padla na hlasný zvuk rohov, cimbalov a malých kotlíkov, dvojica sa nachádzala v paláci Pistoja, v tej istej miestnosti, do ktorej pred pár dňami vošiel drzý herec Giglio Fava. Ale v tejto miestnosti to vyzeralo úžasnejšie, oveľa úžasnejšie ako vtedy. Pretože namiesto jediného