Saheeh al-Buchari
Sahīh al-Buchārī (arabsky صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) od imáma Muḥammada ibn Ismāʿīla al-Buchārīho († 870). Správny názov diela je al-Jāmiʿ as-sahīh/الجامع الصحيح/al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ/„Komplexný rozum“. Táto práca je na vrchole šiestich kanonických zbierok hadísov a v islame si ju dodnes veľmi vážia. Pokiaľ ide o jeho autoritu, je tu hneď za Koránom.

حدثنا عمران بن ميسرة قال: حدثنا عبد الوراث, عن أبي التياح, عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إن من أشراط الساعة: أن يرفع العلم ويثبت الجهل, ويشرب الخمر, ويظهر الزنا).
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٨٠]
Anas uviedol, že Alahov posol, mier a požehnanie Alláha, povedal: „Jedným z predzvesťou hodiny je, že (božské) poznanie mizne, vládne nevedomosť, alkohol sa zvyčajne pije a zjavuje sa smilstvo (zina). „
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 80]
حدثنا محمد بن كثير قال: أخبرنا سفيان, عن ابن أبي خالد, عن قيس بن أبي حازم, عن أبي مسعود الأنصاري قال: قال رجل: يا رسول الله, لا أكاد أدرك الصلاة مما يطول بنا فلان, فما رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في موعظة أشد غضبا من يومئذ ق فقال: (أيها الناس ، إنكم منفرون ، فمن صلى بالناس فليخفف ، فإن فيهام ال الناس.
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٠]
Abu Mas'ud Al-Ansaryy ohlásil: „Jeden muž povedal:„ Ó, Alláhov posol, len ťažko môžem vystáť modlitbu za týmto človekom, pretože túto modlitbu príliš predlžuje. “Proroka, Alaha, som nikdy nevidel Požehnanie a spása, ktoré sa ho zmocnili, sa tak nahneval na pokyn, ako v ten deň, keď povedal: „Ľudia, ste odstrašujúci. Tí, ktorí vedú ľudí v modlitbe, by to mali robiť tolerovateľným spôsobom, pretože medzi nimi sú chorí, slabí a tí, ktorí majú veľa práce. ““
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 90]
حدثنا عبد الله بن محمد قال: حدثنا أبو عامر قال: حدثنا سليمان بن بلال المديني, عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن, عن يزيد مولى المنبعث, عن زيد بن خالد الجهني: أن النبي صلى الله عليه وسلم سأله رجل عن اللقطة, فقال: ( .:ال: فضالة الإبل؟ فغضب حتى احمرت وجنتاه ، أو قال احمر وجهه ، فقال: (وما لك ولها ، معها سقاءها وحذاؤها ، ترحا ىاااؤها ، ترقا ل ي:ال: فضالة الغنم؟:ال: (لك أو لأخيك أو للذئب).
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩١]
Zaid Ibn Khalid Aj-Dschuhanyy uviedol, že Proroka, nech je s ním mier a požehnanie Alláha, požiadal muž o zákonné zaobchádzanie so strateným majetkom a jeho odpoveď bola: „Majte to v bezpečí. a dajte o tom vedieť rok. Potom ich použite. Ak sa majiteľ dostane do kontaktu, vráťte mu ho. “Muž povedal:„ A čo zatúlaná ťava? “Prorok, nahnevaný na túto otázku a ktorého líca začervenal, povedal:„ S touto nemáte nič. robiť! Nosí si vlastnú vodu a chodidlá vlastných nôh, nachádza si cestu k vodným zdrojom a živí sa divými rastlinami. Potom to nechajte tak, kým to jeho pán znova nenájde. “* Muž sa ďalej pýtal:„ A čo zatúlaná ovca? “Prorok povedal:„ Toto je pre vás, pre vášho brata alebo pre vlka. “
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 91]
حدثنا عبده بن عبد الله: حدثنا عبد الصمد قال: حدثنا عبد الله بن المثنى قال: حدثنا ثمامة بن عبد الله, عن أنس, عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا, حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم ، سلم عليهم ثلاثا.
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٥]
Anas uviedol, že Prorok, nech je na ňom požehnanie Alaha, zopakoval jeho slová trikrát, aby sa im porozumelo tak, ako ich myslel, a keď prišiel k ľudu, pozdravil ho pozdravom mieru (salam) a zopakoval ho 3 krát.
(V zbierkach hadísov sa takéto opakovania slov vyskytujú iba vo veľmi závažných prípadoch, kde sa zdôrazňuje dôležitosť pokynu. Pokiaľ ide o tri opakovania Salamu, stalo sa to, keď Prorok, nech je na ňom požehnanie Alaha, Chcel navštíviť ľudí a chcel byť povolený. Salam mal potom lepšiu funkciu, ako klopať na dvere. V našej dobe by to bol chválitebný čin po Sunne, ak by niekto neopakoval zvonček iným ako trikrát)
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 95]
أخبرنا محمد, هم ابن سلام, حدثنا المحاربي قال: حدثنا صالح بن حيان قال: قال عامر الشعبي: حدثني أبو بردة, عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (ثلاثة لهم أجران: رجل من أهل الكتاب, آمن بنبيه وآمن بمحمد صلى الله عليه وسلم, والعبد المملوك إذا أدى حق الله وحق مواليه, ورجل كانت عنده أمة يطؤها, فأدبها فأحسن أدبها, وعلمها فأحسن تعليمها, ثم أعتقها فتزوجها, فله أجران). ثم قال عامر: أعطيناكها بغير شيء ، قد مان يركب فيما دوندا ةلى المدينة.
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٧]
Abu Burada od svojho otca uviedol, že Prorok, nech je s ním mier a požehnanie Alaha, povedal: „Existujú tri typy ľudí, ktorí dostávajú dvojitú mzdu: jeden z Písma (Ahlu-l-Kitab), ktorý je sám za seba Proroci a potom verte v Mohameda, nech je na ňom požehnanie Alaha a otrok, ktorý je vo vlastníctve svojich pánov a plní svoje povinnosti tak voči Alahovi, ako aj voči svojim pánom, a muž, ktorý má otroka, ich dobre vychováva, ich dobre vzdeláva, potom nechá ísť a potom sa ožení. (Každý z nich) dostáva dvojnásobnú mzdu. ““
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 97]
حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا شعبة, عن أيوب قال: سمعت عطاء قال: سمعت ابن عباس قال: أشهد على النبي صلى الله عليه وسلم - أو قال عطاء: أشهد على ابن عباس: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم - خرج ومعه بلال ظ،ظأألهلللللللففففففففففففففففف فمجعع.
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٨]
„Áta“ povedal: „Svedčím, že Ibn“ Abbás uviedol toto: „Alláhov posol, nech mu ho Alláh požehná, vyšiel, zatiaľ čo ho Bilal sprevádzal. On (Prorok) šiel (k ženám), pretože si myslel, že jeho kázeň nemohli počuť. A tak ich vzal k nim a povedal im, aby dávali almužnu. Ženy potom darovali: niektoré nahodili svoje náušnice, iné svoje prstene a Bilal ich zobral do rohu svojho župana. ““
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 98]
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله قال: حدثني سليمان, عن عمرو بن أبي عمرو, عن سعيد بن أبي سعيد المقبري, عن أبي هريرة أنه قال: قيل: يا رسول الله, من أسعد الناس بشفاعتك يوم القيامة? قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (لقد ظننت - يا أبا هريرة - أن لا يسألني عن هذا الحديث أحد أول منك, لما رأيت من حرصك على الحديث, اسعد الناس بشفاعتي يوم القيامة, من قال لا إله إلا الله, خالصا من قلبه, أو نفسه).
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٩]
Abu Huraira, nech je s ním Alah spokojný, povedal: „Ó Alláhov posol, bude požiadaný človek, ktorý bude v deň zmŕtvychvstania najviac požehnaný s tvojím príhovorom.“ Alahov posol, nech mu Alah požehná, povedal: “ Ty Abu Huraira, už som si myslel, že nikto sa ma nebude pýtať na tento hadís pred tebou, pretože poznám tvoju horlivosť učiť sa hadísy. Najšťastnejším človekom na moje príhovor v deň zmŕtvychvstania bude ten, kto povedal vo svojom srdci alebo vo vnútri „la ilaha illa-llah (= okrem Boha nie je boha)“ “.“
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 99]
حدثنا إسماعيل بن أويس قال: حدثني مالك, عن هشام بن عروة, عن أبيه, عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: (إن الله لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من العباد, ولكن يقبض العلم بقبض العلماء ، حتى إذا لم يبق عالما ، اتخذ الناس رؤوسا جهالا ، فسئلوا ، فأفتوا بغير علم ، فضلوا وأضلوا). قال الفربري: حدثنا عباس قال: حدثنا قتيبة: حدثنا جرير ، ن هشام نحوه.
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ١٠٠]
„Abdullah bin 'Amr bin Al-'As povedal:„ Počul som Alahovho posla, nech mu ho Alláh požehná, a poviem: „Veru, Alah neodstraňuje vedomosti vytrhnutím z mysle ľudí, ale skôr Odoberá vedomosti tým, že necháva umrieť vedcov, a ak žiaden z nich nezostane, potom si ľudia nárokujú ignorantské mysle, ktoré sú požiadané, a vynesú úsudok, ktorý nemá žiadny základ znalostí. Takto sa budú túlať sami sebou, ale budú ľudí aj zvádzať. ““
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 100]
حدثنا آدم قال: حدثنا شعبة قال: حدثني ابن الأصبهاني قال: سمعت أبا صالح ذكوان: يحدث عن أبي سعيد الخدري: قالت النساء للنبي صلى الله عليه وسلم: غلبنا عليك الرجال, فاجعل لنا يوما من نفسك, فوعدهن يوما لقيهن فيه, فوعظهن وأمرهن, فكان فيما قال لهن: (ما منكن امرأة تقدم ثلاثة من ولدها ، إلا كان لها حجابا من النار). فقالت امرأة: واثنين؟ فقال: (واثنين).
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ١٠١]
Abu Said Al-Chudryy hlásil: „Ženy povedali prorokovi, nech mu ho Alláh požehná:„ Muži sú s vami väčšinou v porovnaní s nami, takže nám dajte deň, keď sa o vás môžeme podeliť Stanovil im určitý deň, v ktorý sa s nimi stretne, naučí ich a dá im svoje pokyny. Príležitostne im povedal: „Žiadna z vás nepríde o tri svoje deti bez toho, aby predstavovali ochranný múr proti Hellfire!“ Potom žena povedala: „Platí to aj pre dve deti?“ Odpovedal: „Aj dve ! "
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 101]
حدثنا عبد الله بن يوسف قال: حدثني الليث قال: حدثني سعيد, عن أبي شريح: أنه قال لعمرو بن سعيد - وهو يبعث البعوث إلى مكة - ائذن لي أيها الأمير, أحدثك قولا قام به النبي صلى الله عليه وسلم الغد من يوم الفتح, سمعته أذناي ووعاه قلبي, وأبصرته عيناي حين تكلم به: حمد الله وأثنى عليه ثم قال: (إن مكة حرمها الله, ولم يحرمها الناس, فلا يحل لامرىء يؤمن بالله واليوم الآخر أن يسفك فيها دما, ولا يعضد فيها شجرة, فإن أحد ترخص لقتال رسول الله صلى الله عليه وسلم فيها, فقولوا: إن الله قد أذن لرسوله ولم يأذن لكم, وإنما أذن لي فيها ساعة من نهار, ثم عادت حرمتها اليوم كحرمتها بالأمس, وليبلغ الشاهد الغائب). فقيل لأبي شريح: ما قال عمرو؟ Názov: أنا أعلم منك يا أبا شريح ، لا يعيذ عاصيا ولا فارا بدم ولا فارا بخربة.
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ١٠٤]
[Saheeh al-Bukhari, kapitola 3/Hadithnr. 104]