Shakespeare, William, komédia, Dvaja ušľachtilí bratranci, tretie dejstvo, šiesta scéna

Šiesta scéna

[61] (Forest, ako v tretej scéne.)

ušľachtilí

Paldmon vystúpi z kríka.

V túto hodinu sa chcel vrátiť

S mečom a brnením. Nedrží svoje slovo,

Nie je teda ani mužom cti, ani bojovníkom.

Keď odišiel, myslím, že týždeň

Nestačíš ma posilňovať,

Takže pôst ma oslabil.

Arcit, ďakujem, si nepriateľ,

Ako lepšie si to nepriať. [61]

Teraz sa znova a znova cítim svieža a silná

Pre akékoľvek nebezpečenstvo. Chcel som počkať,

Mysleli by ste si, že som ako prasa

Chcel ma. Preto by dnes ráno malo

Buďte poslední a svoj meč nechce

Zmerajte s mojím, no, tak ho zabijem.

Stoj pri mne, láska a šťastie! - Ha, dobré ráno!

(Vstúpte do Arcitu s mečmi a brnením.)

To isté ti prajem, drahý bratranec!

Naozaj sa na vás príliš snažím!

Nie viac ako moja česť a povinnosť, ktorú ti dlžím.

Prajem si, Arcit, aby si bol taký vo všetkom,

Že som vo vás drahý príbuzný

Nevidel som vznešeného nepriateľa,

A ďakujem ti namiesto punču objatím.

Urobte to, ako sa vám páči, obe mi ďakujem.

Zaplatím ti.

Takže som v kľude, ochotne ťa počúvam.

Nerobte to kvôli našej cti,

Nie sme vychovávaní k hádkam so slovami.

Stojíme obrnení s holým mečom

Naproti sebe, dobre, potom ako

Zbavte jeden druhého hnevu,

Ako keď sa dve povodne bijú navzájom.

Potom nebude žiadne opovrhnutie ani štipľavá reč,

Bez obviňovania osoby a pokarhania a pokarhania,

Ako sa na chlapcov a dievčatá školy patrí,

Ukážte sa, komu tento zázrak krásy

Mal by patriť vám alebo mne. Preto,

Ak sa vám páči, vyzbrojte sa, ale cítite

Stále ste príliš slabí a je to stará sila

Zatiaľ nie celkom späť,

Takže čakám, bratranec, a chcem každý deň,

Ak môžem ujsť, navštívte ma tu

A rozprávajte sa s vami, až kým sa nebudete cítiť silní.

Pretože napriek tomu všetkému som tvoj priateľ

A skoro by som si prial, aby som to nepovedal,

Ako som to urobil, aby som miloval Emiliena. [62]

Ale keďže som to urobil raz, musím tiež

Postavte sa za svoju lásku a za svoje práva.

Arcit, si nepriateľ tak dobrý a slušný,

Že iba tvoj bratranec stojí za to ťa zabiť.

A keďže som opäť silná, vyberte si hneď

Chceš ma vo všetkom prekonať?

Ako? Alebo možno rátate s tým, že vás niekto ušetrí?

Mýlite sa, bratranec, pretože som vojak,

Takže si nemysli, že ťa ušetrím!

Ako muža cti a spravodlivosti,

Platím ti domov to, čo ti dlžím -

Najprv ma vyzbrojím.

Odkiaľ máš tie pekné zbrane?

Od vojvodu! Aby som sa priznal pravdu,

Ukradol som mu to. - Ublížil som ti?

Nie je pre vás brnenie príliš ťažké?

Pravdepodobne ľahká, ale je to tiež možné.

Mám ich pripútať pevnejšie?

Možno chcete tričko s výstrihom?

Áno nie na koňoch. Zdá sa mi, že si taká šťastná

Presne ako ja. Prosím, bratranec, zatlač

Štít trochu vyššie.

Bojovať s nekrytou rukou? [63]

Rukavica tam - ešte lepšie, vezmite si tú moju.

Ďakujem ti, Arcit, ako vyzerám?

Trochu vychudnutý, nie?

Láska sa k tebe správala mierne.

Počítaj s tým, že ťa porazím!

Št, bratranec, musíš niečo trafiť!

Teraz ty! Pancierovanie je tam veľmi podobné,

V deň, keď padli traja králi,

V Tébach ste niesli; bolo to len o niečo ľahšie.

Bolo to dobré brnenie. Vždy si pamätaj

Budem dňa! Potom ma prekonáš;

Takú statočnosť som ešte nevidel.

Vrhli ste sa na ľavé krídlo nepriateľa,

A napriek dobrému koňovi, ktorý som jazdil,

Nechcem ťa úspešne nasledovať.

Áno, pamätám si, úžasné zviera,

Letel si predo mnou ako búrkový vietor,

Sotva som ťa mohol zastihnúť.

Snažím sa to isté urobiť len pre vás.

Nasledovať ma? Nasledovali ste svoje vlastné nutkanie;

Ste príliš skromný, dobrý bratranec!

Keď ste sa zrazili, bol som to ja

Akoby som začula strašné tlieskanie hromu

Echo od nepriateľa.

Predchádza vaša statočnosť.

Počkaj! Nie je nádrž pripútaná príliš pevne?

Nebude ťa nič bolieť; bola by to škoda,

Utrpeli ste najmenšiu modrinu?.

Najprv mi vezmi meč, myslím si, že je to lepšie.

Ďakujem vám, len si ho ponechajte, váš život [64]

Závisí to od toho. Ak sa to nerozbije,

Nepotrebujem nič iné. - Len dôvod

A moja česť ma chráni.

(Otočia sa rôznymi smermi, potom na seba znova zaútočia a zastavia.)

Iba toto: tvoja matka a moja

Boli to sestry! Teraz sme v tom,

Aby čerpali bratovu krv jeden od druhého,

Ty ja, ja ty V tejto mojej ruke

Držím meč a mal by si ma zabiť,

Bohovia vám odpúšťajú ako ja.

Je tu miesto, kde mŕtvi čestní muži

Odpočívaj v smrti, taká môže byť aj unavená duša

Dess, ktorá padne, choď na toto miesto.

Teraz bojujte statočne! Podaj mi ruku, bratranec!

Ber to, Paldmon! Teraz to nikdy nebude

Ľahko si ľahni do svojich.

Nie, nikdy! Padám, nadávam si a hovorím,

Bol som zbabelec, pretože iba taký zbabelec

Podľahne v takom spravodlivom boji s Bohom.

Opäť bratranec, dovidenia!

(Za scénou je počuť zvuk rohov. Pozastavíte sa.)

Počúvaj, bratranec, naša hlúposť sa už mstí.

Povedal som ti, že vojvoda poľoval

Dnes v lese a mal by nás objaviť,

Sme stratení! Vyčarujem ťa

S vašou cťou a bezpečím sa pohybujte rýchlo

Vraciate sa späť do kríkov; myslíme si to

Inokedy nás zabiť.

Ak nás uvidí, smrť je pre nás istá,

Ty, pretože si utiekol z jeho žalára,

Ja, pretože som neutiekol, a jeho milosť

Ignorované. Potom človek povie posmešne,

Bol by medzi nami rozdiel,

Bohužiaľ zle distribuované. [65]

Už sa viac nebudem skrývať

A neodkladajte začatý boj.

Poznám tvoju lest, viem, na čo myslíš!

Hanba tomu, kto teraz váha! Rozložte sa

Tu používam túto hodinu, čo potom neskôr

Stáva sa mi, obávam sa, že menej

Než osud mojej lásky. Vy skleslý,

Mali by ste uznať, že milujem Emiliena

A poraziť seba a každú prekážku!

Potom príďte a mali by ste sa priznať,

Rozprávanie, spánok, to je len jedna vec.

Smrti sa obávam iba po ruke obesenca.

(Znova bojujú. Zvuky rohov. Vchádzajú Theseus, Hippolyta, Emilia, Pirithous a ich sprievod.)

Zradní chlapci, kto ste,

Tam, bez ohľadu na môj zákon, bez svedkov

A bez toho, aby som vám dal povolenie,

Bojovať tu navzájom? Za to s Castorom,

Určite sme zradcovia a opovrhovatelia

Z toho, čo sa hodí na vás a na vašu výsosť.

Ja som Paldmon, ten z tvojho žalára

Uniklo a nemá dôvod ťa milovať.

Zvážte to! Ale tento je Arcites,

A nikdy tu nebol hanebnejší zradca,

Nikdy nie zlý priateľ! Toto je muž,

Komu ste dali slobodu a vyhnali ste ho,

Kto sa vám smeje a nerešpektuje vaše prikázania,

Kto nasleduje v prestrojení za svoju sestru,

Emilien, jasná hviezda krásy,

Mám výhradné právo na ich služby,

Odkedy som prvýkrát uvidel ju a svoju dušu

Zhoršení v láske k nej - áno, ešte viac,

Trúfa si veriť, že mu patrí!

Ako milovník viery nesiem zodpovednosť [66]

Žiadané od neho za túto velezradu.

Ste takí skvelí a vznešení, ako sa hovorí,

Sudca všetkej nespravodlivosti,

Dajte nám teda voľný priestor, aby som mal svoje právo

Môžem sa vytvoriť, takže ty, Theseus,

Mal by si mi závidieť. Stalo sa to?,

Takže mi vezmi život - dám ti ho!

Ach bože, čo je to za muža!

Prosíme, Theseus, nie o tvoje milosrdenstvo:

Nie je pre mňa ťažšie zomrieť ako pre teba

Povedať: „Zomri!“ Zatiaľ som tu tento muž

Volá zradca, takže môžem povedať slovo.

Je láska zrada v službách takej krásy,

Ako koho milujem a vždy budem milovať,

Pre ktorého obetujem svoj život,

Ktorého sa držím vo viere a cti

A chce zabiť bratranca, ktorý mi odoláva,

Aspoň tak ma zradcovia nazývajú!

Ale ja som neposlúchol vaše prikázanie,

Preto, vojvoda, opýtaj sa tejto dámy,

Prečo je taká krásna a jej oči

Povedali mi, aby som zostala a milovala ich.

Ak povie „zradkyňa“, tak som vinná

A nestojí za čestný hrob!

Budeme to považovať za milosť, Theseus,

Ak popierate každého z nás dvoch.

Rovnako ako ste, upchajte si ucho!

Vo svojom hrdinstve, na pamiatku

Vznešený bratranec, ktorý robí dvanásť diel

Popravení, obaja zomrime,

On o niečo skôr, ako hovorím

Môže moja duša: „Nedostal to!“

Vaše želanie by sa malo splniť. Pravda je

Urazil ma tvoj bratranec desaťkrát viac

Než tebe, hoci Aergres nestrávil,

Ale ukázal som mu väčšiu milosť.

Teraz pre ňu ani slovo! Stále slnko

Ísť do brnenia, obklopuje večný spánok.

Súcit! Teraz, sestra alebo nikdy, [67]

Teraz hovoríte, nemôže vás odmietnuť,

Inak kliatba zostane vždy na tvojej tvári

Držte sa smrti týchto dvoch bratrancov!

Nie, drahá sestra, nebola to moja tvár,

To ich rozdelilo a vzniklo nešťastie,

Zabíja to vinu jej vlastných očí.

Ako žena však nasledujem nutkanie súcitu

A chcem na kolenách prosiť o milosť.

Pomôž mi, sestra, v tejto dobrej práci,

A prosím, buďte s nami zo všetkých žien.

(Pokľaknú pred Tézeom.)

Z vlastnej bezchybnej cti!

S tvojou vernosťou, tvojou krásnou rukou,

Tvojím ušľachtilým, láskavým srdcom,

Že ty kvôli svojej vlastnej cnosti

Čisté noci, ktoré ti dávam -

Skutočne, mocné zaklínadlá!

Ku ktorému sa stále pripájam ja:

S našim bratstvom, s nebezpečenstvami,

Prešli sme zjednotení, takíto,

To, čo máte najradšej v bitkách a vojnách

Ak chcete odmietnuť žiadosť dievčaťa -

S očami ľahkými, s ktorými vysoko

Prisahám, že som všetky ženy,

Áno, muži sa dokonca odovzdávajú ako víťazi

- Aj keď som bol podriadený tvojej moci -

A nakoniec vašou vznešenou dušou,

Milosť núdze je, že vás vyzývam -

Robíš ma veľmi zmäteným; Cítim tiež zľutovanie,

Čo myslíte, ako sa mám modliť?

Nechajte ich žiť a zakážte im to!

Hovoríš, drahá sestra, ako žena;

Áno, máte zľutovanie, ale chýba úsudok!

Ak chcete jej život, niečo vymyslite,

To je bezpečnejšie ako exil. Ako môže

Pretože títo dvaja v agónii

Žite v láske bez toho, aby ste sa zabili?

Verte mi, že budú za vás bojovať každý deň

A vaša česť s ľuďmi každý deň

Nech je to predmetom rozhovoru.

Takže na ne zabudnite, už na ne nemyslite.

Je to vaša reputácia a moja.

Povedal som to raz, „mali by zomrieť“,

A lepšie, podľa zákona zomierajú,

Akoby sa zabíjali.

Prísaha, ktorú ste zložili, bola unáhlená;

Bolo to urobené v hneve, rozum to odmieta!

Ak také prísahy aj vôľa

Aby sme mohli pomôcť, svet musí zomrieť.

A potom: Na tento som dal ďalší

Na rozdiel od oveľa väčšej hmotnosti,

Kto bol dobre zvážený, kto dýcha lásku

A tá vášeň ti nedala.

Len do toho, princezná, nepúšťaj ho!

Pretože si mi nikdy nechcel nič odoprieť,

Aké lacné si môžem priať - udeľujete!

Držím sa teraz tohto slova.

Ak to neposlúchnete, poškodíte svoju česť.

Ja, kľačiac, iba prosím o tvoje milosrdenstvo,

Či potom váš život poškodí moju povesť,

Je mi to jedno. Mal by niekto, kto ma miluje,

Pre mňa, ach! trpieť smrťou?

To by bola nemilosrdná opatrnosť.

Kvety sa trhajú z mladého konára,

Pretože by to mohlo pokaziť muchy? [69]

Ó, vojvoda Theseus, všetky vznešené matky,

Kto porodil v bolestiach, všetky panny,

Tí, ktorí milujú nežne, budú - ak sa pevne držíte -

Odteraz nadávaj na mňa a na moju krásu,

A kvôli tomu tu v žalospevoch

Odsúďte moju krutosť a beda

Kričal nado mnou, až kým som sa nedostal

Som výsmechom ženám. Preboha,

Ušetrite ich životy a zakážte ich!

Ako si myslíš, že to urobím?

So svätými prísahami, odteraz už nikdy

Hádať sa, už ma nepoznať,

Nestúpiť do svojej krajiny s ich nohou

A byť si navzájom cudzími, nech sú kdekoľvek

Nechajte ma krájať na kúsky! Mal by som zabudnúť,

Že ju ľúbim? Potom mnou pohŕdaj!

Ak by boli vykázaní, bolo by to stále prijateľné,

Keby sme mali svoj meč a svoju vec

Môže odniesť; - inak nám vezmi život,

Pretože musím milovať, budem ju milovať,

A zabijem za to svojho bratranca,

Aby som mal pokoj tu na zemi!

Arcit, súhlasíš s podmienkou?

Nie, vojvoda, nikdy! Radšej by som prosila,

Ako si kúpiť môj život za túto cenu.

Aj keby som ju nikdy nemal vlastniť,

Chcem si udržať slávu lásky

A zomrieť pre nich. Prineste smrť diablovi!

Čo mám robiť? Pretože teraz cítim zľutovanie!

Keby bol niekto z nich mŕtvy - a určite

Musí niekto zomrieť - boli by ste pripravení,

Potom brať toho druhého ako ženatého manžela?

Obaja vás nemôžu vlastniť.

Rovnako ako vy sú z kniežacej krvi [70]

A chválený ústami fama.

Zoznámte sa s nimi a keď budete cítiť lásku,

Takže ukončite tento konflikt. Môj hlas

Ste s tým spokojný, princovia?

Akúkoľvek smrť chceš!

Zomieram ich ústami, zomieram požehnaný,

A budúcich generácií bude požehnane

Môj popol verných milencov!

Ak ma odmietne, vydá sa za mňa do hrobu,

A bojovníci mi zaspievajú pohrebnú pieseň!

Obaja sú príliš ušľachtilí, ani chlp

Počúvajte! A čo teraz velím,

Malo by sa to urobiť, inak obaja zomriete.

Prepustím vás do vašej krajiny;

Po mesiaci sa odtiaľ vráti,

Každý v sprievode troch rytierov,

Na toto miesto, kde potom stĺp

Mali by stáť vzpriamene. Ktorý z vás dvoch

Pred nami, kto sme potom prítomní,

Nútenie bratranca do rytierskeho boja

Dotýkať sa stĺpu, patrí mu;

Ale ten druhý, ako jeho priatelia,

Stratiť hlavu a potom to máte urobiť

Nesťažujte sa, že sa vám to deje!

Arcit, som tvoj priateľ ako predtým.

Takže oslovte seba a teraz pozor, [71]

Akokoľvek ste rytieri, vaša hádka

Do tej doby spi a zachovaj jej pokoj.

Považujte sa za princov a priateľov.

Ak sa vrátite, víťaz tu zostane,

Plačeme pre porazených.

Klopstock, Friedrich Gottlieb

Hermannova bitka. Bardiet pre javisko

Zo skalnatého vrcholu v Teutoburskom lese v roku 9 po Kr. Bardi sledujú rozhodujúcu bitku, v ktorej zničil rímske vojsko arminijský cheruský princ. Klopstock napísal túto - pre neho charakteristickú - vlasteneckú hru na svätorečenie v rokoch 1766 a 1767 v Kodani, kde mu dánsky kráľ priznal dôchodok.

Listujte v knihe
Zobraziť na Amazone

Skvelé príbehy neskorého romantizmu

V Európe, ktorá bola reorganizovaná po viedenskom kongrese, sa od roku 1815 vyrába veľké množstvo literatúry o túžbe a melanchólii. Temná stránka ľudskej duše, vášeň a obrat k náboženstvu sú témami neskorého romantizmu. Michael Holzinger zostavil do tejto brožúry jedenásť skvelých príbehov z tohto obdobia.

  • Clemens BrentanoTri oriešky
  • Clemens BrentanoPríbeh dobrého Kasperla a krásnej Annerl
  • E. T. A. HoffmannKamenné srdce
  • Joseph von EichendorffMramorový obrázok
  • Ludwig Achim von ArnimMajoritní páni
  • E. T. A. HoffmannSlečna von Scuderi
  • Ludwig TieckObrazy
  • Wilhelm HauffFantázie v Bremen Ratskeller
  • Wilhelm HauffJud Süss
  • Joseph von EichendorffVeľa kriku pre nič
  • Joseph von EichendorffRytieri šťastia