Správne názvy vo fytoterapii; Salus Media
Nielen v súčasnom jazyku, ale aj na úrovni niektorých profilových katedier univerzity sa stále používajú archaizmy alebo termíny, ktoré nereprezentujú obsah vyjadrenej myšlienky.
Na druhej strane sa používajú pojmy vypožičané z iných jazykov, ktoré sa z dôvodu neznalosti jemností príslušného jazyka, etymológie slova alebo presného významu pojmu zaviedli do súčasnej slovnej zásoby, presnejšie do vulgárnej podoby. Klasickým príkladom v tomto smere je pojem „naturizmus“, ktorý dnes používajú mnohí amatéri, v médiách, časopisoch, desiatkach týždenníkov, v tituloch časopisov, v obchodoch s „prírodnými produktmi“ atď.

V rumunčine existuje pojem naturalizmus, ktorý však znamená niečo iné: kópiu skutočnosti, ktorá dáva prednosť nízkym, škaredým a hnusným aspektom ľudskej povahy.
V lekárskom slovníku (V. Rusu, ed. Medicala 2007 je termín naturopatia), je oveľa správnejšie, keď hovoríme o prírodnej medicíne a terapii, nie o „naturistike“ zavedenej v rumunčine amatérom v roku 1985, ed. Sport-Turism, nemať zvedavosť konzultovať aspoň so slovníkom Larousse.
Vo všetkých jazykoch medzinárodného obehu sa nielen prírodná medicína nazýva Therapie naturelle, Natural Therapy, Naturlische Therapien, Heilphlanzen Therapien, Terme szet gyogyazsat atď.
Vo francúzštine je naturizmus synonymom pre nudizmus. Nepopierame termín nudizmus, má to však ďalší význam: to, čo praktizujeme, aby sme boli efektívnejší, keď sme sa narodili, a to talasoterapia, helioterapia, aeroterapia, bahenné ošetrenie, fytoterapia a láska. Symbolicky existuje aj duchovný nudizmus, to znamená ukázať sa svetu so všetkými svojimi vlastnosťami a chybami, aby sme neboli pokrytcami alebo klamármi. Keď sa vrátime k pojmu nudizmus, stal sa ešte zastaranejším, pretože prednedávnom vo Francúzsku existovala „nudistická sekta“, ktorú založil kanadský dobrodruh Florian Ahtron, samozvaný „prorok“, ktorý kázal spoločné bývanie v koži. nahý, od tínedžerov po starších, bez ohľadu na pohlavie, oddávajúci sa strašným orgiám (zdá sa, že u nás to bolo niečo podobné). Po tragickej udalosti, keď tínedžer porodil dieťa v neistých podmienkach, bez lekárskej pomoci a zomrel, bola zalarmovaná polícia a „prorok“ Florian Ahtron bol vylúčený.
Dúfam, že som priniesol dostatok argumentov na to, aby som termín naturizmus nepoužíval v rumunčine. Odporúčam vám zmeniť názvy „prírodných produktov, prírodnej stravy, prírodnej kozmetiky“ atď. používa sa ako nadpisy časopisov, novinové stĺpce, obchodné domy atď. Termín naturizmus = nudizmus môžete používať najviac pri aeroterapii, talasoterapii, helioterapii, bahenných procedúrach, fytobalneológii, ktorá sa efektívnejšie praktizuje tak, ako sme sa narodili.
Na niektorých univerzitných katedrách sa namiesto prírodných alebo syntetických surovín stále používa pojem droga, látky s presne stanovenou chemickou štruktúrou. V súčasnosti získal pojem droga pejoratívny význam v zmysle omamnej, narkotickej, psychotropnej, halucinogénnej. Boj proti drogám alebo drogovým dílerom je čoraz drastickejší.
V poslednej dobe sa začal používať pojem „etnobotanický“, ktorý ohrozuje etnobotaniku a spôsobuje zmätok, najmä medzi dospievajúcimi.
Termín alternatíva sa tiež používa (prechodné sloveso) znamená vrátiť sa postupne, vziať jeden liek striedavo namiesto druhého, zmeniť sa. Alternatíva (príslovka) znamená niečo, čo sa strieda, napríklad striedavý prúd, ktorý v pravidelných obdobiach mení svoj význam alebo intenzitu. Celá alternatíva ponúka možnosť zvoliť si z dvoch systémov alebo riešení. To platí, ak sme alergickí na určitú účinnú látku.
Namiesto účinných látok sa používa aj výraz „účinné látky“. Princípy sú filozofické, etické, náboženské. Rastliny obsahujú účinné látky. Ďalším bežným výrazom sú „terapeutické cnosti“ rastlín. Bez ohľadu na to, aké sú rastliny cnostné, majú terapeutické vlastnosti. Cnosť je morálna sila. Ani „užitočné vlastnosti“ (z francúzštiny) nie sú veľmi vhodné, keď máme výraz „užitočné vlastnosti“, nádherný rumunský výraz.
V súčasnosti je z hľadiska medicíny a terapií najvhodnejším termínom medicína all inclusive a integrujúce terapie, nevynímajúc alopatický systém.
Pokiaľ ide o pravopis, napríklad „konský chvost“, rastlina je vlastné meno, aby nedošlo k zámene s chvostom zvieraťa, ktorý je napísaný malým písmenom c. To je tiež hľadisko Rumunskej akadémie. Ďalším správnym výrazom je Flores tiliae, nie Tiliae flores (pozri dva zväzky vydané WHO, 1999 - 2001, Selected Medicinae Plants).
Farma akad. Ovidiu Bojor