ŠTÚDIA Ako sa láska mení v závislosti od jazyka, ktorým hovoríme
Niektoré emocionálne koncepty, ako je láska, hanba a hnev, sa v jednotlivých kultúrach líšia, aj keď sú preložené rovnakými slovami, vyplýva zo štúdie pojmov, ktoré popisujú emócie v asi 2 500 jazykoch, podľa sciencemag.org.

FOTO Zdroj: Obrázky Profimedia
Nie je to ľahké, keď sa zaľúbime, ale keď musíme prejaviť emócie v inom jazyku, je to ešte ťažšie, najmä keď dôjde k prvým hádkam alebo keď musíte poznať jeho rodinu. Štúdia pojmov, ktoré popisujú emócie v takmer 2 500 jazykoch, ukazuje, že určité emocionálne koncepty, ako je láska, hanba a hnev, sa v jednotlivých kultúrach líšia, aj keď sú preložené rovnakými slovami, informuje časopis Science.
Psychológovia hľadali opisy týchto emócií v desiatkach jazykov pomocou experimentu, v ktorom boli účastníci požiadaní, aby fotografiám priradili vhodný výraz tváre. Objavili výrazné rozdiely medzi západnými, industrializovanými a najmenej rozvinutými spoločnosťami.
POSLEDNÁ SPRÁVA
Vynálezca vakcíny Covid-19 vie, kedy sa život vráti do normálu. "Som si veľmi istý"
Vakcína BioNTech-Pfizer: Čo je viac ako 90% účinné. Rozdiel medzi efektivitou a efektivitou
Parlamentné voľby Rumunsko. Neobvyklé hlasovanie sa čoskoro stalo históriou: narodil sa ťažko a rýchlo zomrel
KOMENTÁR Lelia Munteanu: Ako zvládne Rumunsko vakcínu Pfizer, keď lekársky systém nedokáže udržať normálnu teplotu?
Joshua Conrad Jackson, PhD. V odbore kultúrna psychológia na Univerzite v Severnej Karolíne v USA, vyskúšal nový prístup pomocou softvéru CLICS, ktorý vyvinuli lingvisti a antropológovia a ktorý sa dozvedel, ako sa pojem ako láska líši od jazyka k jazyku. nadviazať vzťah medzi konceptom a slovom vo viac ako 2 500 jazykoch.
Zistil, že väzby medzi emocionálnymi konceptmi sa medzi rôznymi jazykovými rodinami líšia oveľa viac, ako sa očakávalo, ale tiež to, že majú v jednom jazyku niekoľko rôznych emocionálnych významov.
Napríklad pojmy láska a milosrdenstvo sú vyjadrené jemným havajským výrazom „aloha“ a perzský používa výraz „ænduh“ na vyjadrenie zármutku a ľútosti, ale tiež slovo „dargwa“ pre zármutok, ľútosť a úzkosť.
Geograficky blízke jazykové rodiny majú spoločný význam pre vyjadrenie emócií, pričom kultúra je zodpovedná za vývoj niektorých z týchto výrazov.
Jackson dúfa, že jeho štúdia poskytne študentom jazykov viac informácií. „Samotné učenie sa slov nie je to isté ako učenie sa jazyka,“ uviedol a zdôraznil, že je potrebné naučiť sa kontext, v ktorom sa tieto výrazy používajú.
Najdôležitejšie správy dňa vysielané v reálnom čase a prezentované v rovnakej vzdialenosti, LIKE na našej facebookovej stránke!
Sledujte Mediafax na Instagrame a pozrite si veľkolepé obrázky a príbehy z celého sveta!