Všeobecné obchodné podmienky Vogteier Kompost GmbH

Podmienky (VOP)Základy obchodných vzťahov medzi obchodnými a zmluvnými partnermi, zákazníkmi a klientmiVogteier Kompost GmbH (HRB 401286)

všeobecné

I. Všeobecne
1. Základy obchodných vzťahov
2. Zmeny obchodných podmienok
3. Bankové a zákaznícke informácie
4. Zmluvné a dispozičné právomoci
5. Ochrana osobných údajov

II. Ponuka objednávky/uzavretie zmluvy
1. Požiadavka na písomnú a textovú formu
2. Záväznosť informácií
3. Ceny, poplatky
4. Platby

III. Termíny a služby
1. Čas dodania/začiatok služby
2. Prevod rizika
3. Výhrada vlastníctva
4. Prijatie

IV. Rezervácie a reklamácie
1. Záruka
2. Právo na odstúpenie
3. Rozhodné právo, miesto súdu

I. Všeobecne

1. Východiská obchodných vzťahov

a) Obchodné vzťahy medzi zákazníkmi a zmluvnými partnermi a klientmi spoločnosti Vogteier Kompost GmbH, ďalej len VK, sa vyznačujú osobitným vzťahom dôvery.
Zákazníci, zmluvní partneri a klienti sa môžu spoľahnúť, že VK bude vykonávať ich objednávky so starostlivosťou obozretného podnikateľa a že všetky svoje vedomosti a informácie uchová ako obchodné tajomstvo.

b) Obchodné vzťahy sa uskutočňujú hlavne prostredníctvom kúpnych, dodacích a servisných zmlúv, ako aj zmlúv o spolupráci a priamych predajov. Tieto zmluvy obsahujú špeciálne predpisy o množstve, kvalite, rozmanitosti, oznámeniach o chybách, zrieknutí sa zodpovednosti a pevné ceny, ktoré sú špeciálne šité na mieru produktu.

c) V prípade obchodných vzťahov so spoločnosťou VK alebo jej sesterskými spoločnosťami zo skupiny spoločností TUPAG sa tieto všeobecné obchodné podmienky dopĺňajú, rozširujú alebo nahrádzajú tými, ktoré zodpovedajú predmetu zmluvy a/alebo druhu a rozsahu tovaru. V prípade konkurenčných ustanovení sa použijú ustanovenia, ktoré sú pre predávajúceho výhodnejšie, pokiaľ nie je písomne ​​dohodnuté inak.

d) Na obchodné vzťahy sa okrem individuálnych zmluvných dohôd vzťahujú aj ustanovenia týchto všeobecných obchodných podmienok (VOP), pokiaľ nie sú v zmluve vylúčené.
Sú súčasťou všetkých zmluvných predpisov, všetkých zadaných objednávok bez ohľadu na to, či sa právne alebo ústne, písomne ​​alebo inou formou stali právne záväznými.
Odchylné dohody sa uznávajú, iba ak sú založené na písomnej forme.
Tieto obchodné podmienky sú k dispozícii na nahliadnutie v obchodných priestoroch, sú rozdávané na požiadanie a sú zverejnené na webových stránkach.

2. Zmeny obchodných podmienok

a) VK bude informovať zákazníkov, obchodných a zmluvných partnerov a klientov o zmenách všeobecných obchodných podmienok alebo osobitných podmienok ihneď po ich zavedení. Zmeny týchto obchodných podmienok majú účinok iba v budúcnosti. Existujúce dohody, zmluvy alebo platné ponuky zostávajú nedotknuté.

b) Ak sú dohody a zmluvy ovplyvnené zmenou obchodných podmienok v dôsledku zákonných ustanovení, oznámenie bude vykonané písomne. Ak do jedného mesiaca nebudú vznesené nijaké námietky, zmena sa považuje za schválenú.

3. Bankové a zákaznícke informácie

a) Zákazníci, obchodní alebo zmluvní partneri a klienti VK súhlasia so zhromažďovaním informácií a ukladaním údajov v rámci zákonných požiadaviek. S obsiahnutými informáciami sa zaobchádza ako s dôvernými. To platí aj v prípade, že nedôjde k spolupráci.

b) Spojené kráľovstvo môže získať bankové informácie o právnických osobách a obchodníkoch a manažéroch zapísaných v obchodnom registri. Ústne informácie o bonite a solventnosti budú mať vplyv na obchodný vzťah, iba ak bude ich obsah písomne ​​potvrdený.

4. Zmluvné a dispozičné právomoci

a) Právomoci zastupovať alebo disponovať oznámené zákazníkom, zmluvným partnerom alebo klientom platia, kým VK nedostane písomné oznámenie o uplynutí platnosti alebo zmene.

b) Zákazník, zmluvný partner alebo klient znáša škodu, ktorá by mala vzniknúť tým, že VK sa nedozvie o nedostatku právnej spôsobilosti svojho zástupcu bez vlastného zavinenia.

5. Ochrana osobných údajov

a) Spoločnosť VK prijala technické a administratívne opatrenia na ochranu osobných údajov a údajov na serveroch, ktoré používa, pred neoprávneným prístupom, stratou alebo zmenami. Spojené kráľovstvo však nemôže zaručiť 100% bezpečnosť pri používaní servera a transakciách cez internet. Všetky činnosti zákazníkov, zmluvných partnerov a klientov, ako aj všetka elektronická komunikácia preto prebiehajú na vaše vlastné riziko.

b) Spojené kráľovstvo prísne dodržiava ustanovenia zákonov o ochrane údajov. Osobné údaje sa zhromažďujú iba v rozsahu nevyhnutnom na správne zvládnutie existujúceho obchodného vzťahu. Zhromaždené údaje sa v žiadnom prípade nebudú predávať ani posielať tretím stranám.

c) VK poskytne každému zákazníkovi, zmluvnému partnerovi alebo klientovi, ktorý poskytol osobné údaje, potrebné informácie o ich použití a na požiadanie ich aktualizuje alebo vymaže.

II. Ponuka objednávky a uzavretie zmluvy

1. Požiadavky na písomnú a textovú formu zmlúv a dohôd

Ponuky VK sú nezáväzné, pokiaľ nie sú vybavené písomnou záväznou dobou. Prijatie ponúk, ako aj zadanie objednávky si vyžaduje právnu platnosť písomným potvrdením. Telexové oznámenia prostredníctvom „faxu“ alebo „e-mailu“ sa považujú za rovnocenné s písomným potvrdením.
Zmluvy a dohody alebo ponuky, bez ohľadu na ich formu a obsah, sa považujú za uzavreté alebo prijaté alebo poskytnuté alebo odsúhlasené, iba ak bola zachovaná písomná forma a podpis vykonali oprávnené osoby. Od požiadavky na písomnú formu sa nemožno odchýliť, ústne ani mlčky. To isté platí pre dodatky, zmeny a vedľajšie dohody alebo iné zmluvné vyhlásenia.
Záväznosť vyhlásení v textovej podobe v súlade s oddielom 126b BGB je uznaná, iba ak sú odoslané na e-mailovú adresu VK uvedenú v časti „Otlačok“.

2. Záväznosť informácií

Informácie, najmä dokumenty, ktoré obsahujú rozmery, hmotnosti, ceny alebo iné údaje o výkone, sú záväzné, iba ak boli výslovne písomne ​​dohodnuté a je na ne uvedená doba zodpovednosti.
Výkresy, technické dokumenty a iné tlačené materiály, s výnimkou reklamných materiálov, spravidla zostávajú majetkom VK. Na požiadanie majú byť vrátené do Spojeného kráľovstva. Prevod na tretie strany alebo rozmnožovanie je povolené iba s výslovným súhlasom VK. Autorské práva sú majetkom Spojeného kráľovstva a sú neprenosné.

3. Ceny a poplatky

a) Pokiaľ nie je uvedené alebo dohodnuté inak, VK je viazaná cenami obsiahnutými v jej ponuke po dobu 30 dní od dátumu ponuky. Rozhodujúce sú ceny uvedené v potvrdení objednávky od VK plus príslušná zákonná daň z pridanej hodnoty. Dodatočné služby a služby budú účtované osobitne.

b) Pokiaľ nie je dohodnuté inak, ceny za dodanie tovaru platia od miesta dodania vrátane balenia, bez nákladov na dopravu a likvidáciu.

c) Všetky ceny sú založené na nákladových faktoroch platných v čase prípravy ponuky alebo ocenenia. Ak sa tieto zmenia v čase dodania, VK si vyhradzuje právo na zodpovedajúcu úpravu nákladov za predpokladu, že nebude dohodnutá pevná cena. Úprava ceny nižšia ako 5% nezakladá osobitné právo na ukončenie zmluvy.

4. Platby

a) Faktúry Spojeného kráľovstva sú v zásade splatné nasledovne.
Na dodanie hmotného tovaru a tovaru všetkého druhu, pokiaľ nie je dohodnuté inak, 21 dní.
V prípade služieb je platba splatná 14 dní po oznámení o dokončení, pokiaľ nie je dohodnuté stretnutie.
Iné spôsoby platby si vyžadujú písomnú dohodu.

b) VK je oprávnená vyrovnať platby so svojimi staršími dlhmi, a to aj napriek opačným ustanoveniam obchodného partnera alebo klienta.
Ak už náklady a úroky vznikli, VK je oprávnená započítať platbu najskôr proti nákladom, potom proti úrokom a nakoniec proti hlavnej službe.

c) Platba sa považuje za vykonanú, až keď VK môže disponovať celou sumou. V prípade šekov sa platba považuje za vykonanú až vtedy, keď šek preplatil VK.

d) Ak obchodný partner, klient alebo zmluvný partner nesplnia svoje platobné povinnosti, VK je oprávnená účtovať od príslušného okamihu úrok vo výške úrokovej sadzby vypočítanej obchodnými bankami za otvorené prečerpanie plus zákonná daň z pridanej hodnoty.

e) VK je spoločnosť prepojená s TUPAG-Holding-AG (HRB 403359) podľa §§ 15 a nasl. AktG. Pohľadávky AN voči AG môžu byť započítané/započítané prostredníctvom skupinového započítania a pridelené spoločnosti TUPAG-Holding-AG. Procesné práva sa prevedú na spoločného veriteľa.

III. Termíny a služby

1. Čas dodania/začiatok služby

a) Dodacia lehota/plnenie zmluvy začína plynúť dňom vydania písomného potvrdenia objednávky alebo podpisu zmluvy, najskôr však až po objasnení všetkých technických alebo obchodných údajov a najskôr po predložení dokladov, povolení, vydaní, záruk atď. obchodným partnerom, klientom alebo zmluvným partnerom.
V prípade následnej zmeny až odo dňa obnoveného písomného potvrdenia a, ak bola dohodnutá záloha alebo čiastočná platba, dňom prijatia.

b) Termín dodania/zmluvný termín je dodržaný, ak predmet dodávky opustil miesto dodania v čase, keď uplynula alebo sa začalo plnenie zmluvy a obe boli oznámené obchodnému partnerovi, klientovi alebo zmluvnému partnerovi.

c) Dodacie obdobie/zmluvné obdobie sa primerane predlžuje v prípade nepredvídaných prekážok, ktoré sa nedajú odvrátiť napriek starostlivosti Veľkej Británie, ktorá je za okolností prípadu primeraná. Ak je Spojené kráľovstvo v omeškaní so svojimi povinnosťami, musí sa mu najskôr poskytnúť primeraná ochranná lehota. Ak ochranná lehota vyprší bez výsledku, môže obchodný partner, klient alebo zmluvný partner od zmlúv odstúpiť.
Ak dôjde k vyššie uvedeným okolnostiam u obchodného partnera, dodávateľa alebo zmluvného partnera, platia rovnaké právne následky.

d) Dodržiavanie akýchkoľvek rozšírených dodacích a zmluvných povinností predpokladá splnenie zmluvných povinností obchodného partnera, klienta alebo zmluvného partnera.

2. Prenos rizika a bremena

a) Dodaním a zaplatením kúpnej ceny predaného tovaru sa riziko náhodnej straty a náhodného zhoršenia prenáša na kupujúceho.

b) Ak predávajúci na žiadosť kupujúceho zašle tovar na iné miesto ako je miesto plnenia, prechádza riziko na kupujúceho, akonáhle predávajúci dodá tovar špeditérovi, dopravcovi alebo inej osobe určenej na vykonanie zásielky.

3. Výhrada vlastníctva

a) Kým nebudú uhradené všetky záväzky z obchodného vzťahu alebo zo zmluvných dohôd, VK si vyhradzuje vlastníctvo všetkých služieb a predmetov.

b) Po dobu výhrady vlastníctva postúpi obchodný partner, klient alebo zmluvný partner pohľadávku voči poisťovni pre prípad poškodenia Spojeného kráľovstva, a to prvotriednej čiastočnej sumy rovnajúcej sa fakturovanej hodnote tovaru a majetku vo vlastníctve Spojeného kráľovstva.
To platí aj v prípade, že poistenie nepokrýva celkovú škodu, takže v takom prípade nie je možné Spojenému kráľovstvu odkázať na primeranú náhradu škody.

c) Ak zákazník, obchodný partner, klient, zmluvný partner neplní svoje platobné a poistné povinnosti a/alebo povinnosti vyplývajúce z výhrady vlastníctva, zastaví svoje platby alebo sa domáha mimosúdneho vyrovnania alebo súdneho vyrovnania alebo nad svojím majetkom. Ak požiadate o bankrot, je splatný celý zostávajúci dlh, a to aj v prípade, že sú zmenky splatné neskôr.
Pokiaľ nie je okamžite uhradený celý zostávajúci dlh, je VK oprávnená okamžite prevziať dodaný tovar alebo v prípade iných služieb už splnené diely.
Obchodné náklady, náklady spojené s prevzatím znáša obchodný partner, klient alebo zmluvný partner.

4. Prijatie

Obchodný partner, klient, zmluvný partner je povinný prijať alebo potvrdiť zmluvnú službu alebo dodanie tovaru, pokiaľ prijatie nie je vylúčené povahou zmluvy.
Po dokončení objednávky môže VK požiadať o prijatie. Pokiaľ nedôjde k prijatiu zo strany obchodného partnera, klienta, zmluvného partnera, považuje sa to za vykonané do 12 pracovných dní od písomného oznámenia o splnení.
Ak tovar používa obchodný partner, klient alebo zmluvný partner, má sa za to, že k jeho prijatiu došlo po 6 pracovných dňoch.

IV. Rezervácie a reklamácie

1. Záruka

a) Záručná doba je 2 roky, s výnimkou § 438 ods. 1 č. 1 a 2 BGB a priameho predaja.
VK musí byť okamžite informovaná písomne ​​o akýchkoľvek rozpoznateľných chybách do 5 pracovných dní.
Ak sa plnenie zmluvy alebo objednávky oneskorí bez zavinenia VK, zodpovednosť zaniká najneskôr 24 mesiacov po prechode rizika. V prípade produktov tretích strán sa zodpovednosť VK obmedzuje na postúpenie pohľadávok zo zodpovednosti, na ktoré má VK nárok voči dodávateľovi produktov tretích strán, obchodnému partnerovi, klientovi alebo zmluvnému partnerovi.

b) Právo obchodného partnera, klienta alebo zmluvného partnera na uplatnenie nárokov z vád zaniká vo všetkých prípadoch po 24 mesiacoch od dodania/prevzatia. To sa nevzťahuje na nároky podľa zákona o zodpovednosti za výrobky.

c) Ak nebudú dodržané prevádzkové alebo manipulačné pokyny spoločnosti VK k záručnému predmetu alebo k záručnému predmetu, budú vykonané zmeny nezávisle alebo bude použitý spotrebný materiál, ktorý nezodpovedá pôvodným špecifikáciám, potom záruka zaniká.

d) Ak obchodný partner, klient alebo zmluvný partner požaduje, aby sa záruka vykonala na ním určenom mieste, VK môže vyhovieť tejto požiadavke, pričom materiály, na ktoré sa vzťahuje záruka, nie sú účtované, zatiaľ čo mzdové a vedľajšie mzdové náklady vychádzajú zo štandardných sadzieb VK sa majú zaplatiť.

e) Zodpovednosť sa obmedzuje na povinnosť vymeniť chybnú časť záručnej veci, pokiaľ je to možné, za vhodnú. Zodpovednosť za bežné opotrebenie alebo za činnosti neobvyklé podľa bežnej premávky je vylúčená.

f) Predchádzajúce odseky obsahujú iba záruku na tovar a služby VK a vylučujú akékoľvek ďalšie záručné nároky akéhokoľvek druhu.

g) Tovar a materiál nemá chyby materiálu, ak je vhodný na bežné použitie a má kvalitu obvyklú pre predmety rovnakého druhu, ktorú môže kupujúci očakávať v závislosti od druhu tovaru a materiálu.
Poškodenie pri preprave musí byť okamžite hlásené prepravcovi/zasielateľovi prostredníctvom písomného oznámenia o prevzatí tovaru/dodávky pri prevzatí.

h) Dôvody a rozsah sťažností musia byť jasne identifikovateľné. Ak sú reklamované kvalitatívne znaky, platia všeobecne uznávané štandardy kvality predmetu zákazky alebo tovaru.
Ak sa dodávajú organické materiály, neexistuje záruka na stupeň suchosti a hmotnosti. To isté platí pre dodávky zvierat. Tieto sa preberajú tak, ako sú viditeľné a hodnotené.

2. Právo na odstúpenie

VK je oprávnená odstúpiť od akejkoľvek právnej transakcie, ak sa ekonomické podmienky obchodného partnera, klienta alebo zmluvného partnera zmenili tak významne od zadania objednávky alebo uzavretia zmluvy, že nemožno primerane očakávať jej uskutočnenie. To platí aj v prípade, ak bolo pôvodne dohodnuté predĺženie lehoty na splnenie alebo ochranná lehota.

3. Rozhodné právo a miesto jurisdikcie/miesto plnenia

a) Zákony Spolkovej republiky Nemecko sa vzťahujú výlučne na poskytovanie, poskytovanie služieb a celý právny vzťah medzi VK a obchodným partnerom, klientom alebo zmluvným partnerom.

b) Spojené kráľovstvo nie je ochotné ani povinné zúčastniť sa postupu urovnávania sporov pred spotrebiteľskou arbitrážnou komisiou.

c) Pokiaľ je to právne prípustné, 99974 Mühlhausen/Durínsko je výlučným miestom jurisdikcie pre všetky spory, ktoré priamo alebo nepriamo vyplývajú z právnych transakcií, zmluvných vzťahov alebo iných dohôd. Miesto výkonu je 99986 Vogtei OT Niederdorla.

d) Ak by jednotlivé ustanovenia a požiadavky týchto všeobecných obchodných podmienok (VOP) alebo ustanovenie v súvislosti s inými dohodami boli alebo by sa stali neúčinnými, nemá to vplyv na účinnosť všetkých ostatných ustanovení a dohôd.