W; rterbuchnetz - Goethe-W; rterbuch

  • Charge d'affaires
  • Charis
  • charitatívny
  • Charité
  • Charitínové ženy
  • Charivari
  • Šarlatán
  • Šarlatánstvo
  • Charlotte
  • očarujúce
  • čaro
  • Cháron
  • Charos
  • Obrázok Charona
  • charontic
  • χαροπός
  • Charpente
  • Charpie
  • Charybdis
  • Chasseur
  • Chatoullier
  • Cesta
  • Diaľničný systém
  • Cestné práce
  • Stavba ciest
  • Zlepšenie ciest
  • Diaľničné peniaze
  • Chaussegraben
  • Kopa ciest
  • Chausseehaus
  • Diaľničný inšpektor
  • vozovka
  • Chausseestein
  • Diaľničná zábava
  • Chausse cikcak
  • chausse
  • Chaussing
  • Chaussure
  • šéf
  • cheiranthoides
  • Cheiranthus
  • cheirifolius
  • Chelidonium
  • Chelon
  • Chelon
  • Chemica
  • chémia
  • Chemik
  • Chemicus
  • chemin
  • chemicky
  • chemicko-alchymisticky
  • chemicko-zvieracie
  • chemicko-elektrický
  • chemicko-magnetický
  • chemicko-mechanický
  • chemicko-mysticky
  • chemicko-organický
  • chemicko-oryktognostický
  • chemicko-farmaceutický
  • chemicko-fyzikálny
  • chemicko-fyzikálne
  • chemicky praktické
  • chemicko-technický
  • Chemisette
  • Chemizmus
  • Chemik
  • ženilka
  • Chenopodium
  • cher
  • cherubín
  • Hrudný syr
  • Chevalerie
  • Chevalier
  • Priehradka Chevalier
  • Strážca Chevalier
  • Chiastolit
  • Chicane
  • Chicane
  • šikany
  • Chiesa
  • Šifrovací list
  • šifón
  • šifra
  • Šifrovací jazyk
  • šifrovať
  • Drdol
  • Chillonskí väzni
  • chiméra
  • chimérický
  • Chimery
  • Čína
  • Čínska kópia
  • Čína farba
  • chinensis
  • Čínština
  • Čínština
  • čínsko-nemecký
  • čínsko-gotický
  • chinois
  • Číňan
  • Chirograf
  • chiromancia
  • Chiron
  • Chirurg (nás)
  • chirurgický zákrok
  • chirurgicky
  • Chiser
  • Chladnian
  • Chlamys
  • Chloe
  • Chlór
  • Chlorinde
  • Chloris
  • Chloritan
  • Chlóritá zemina
  • Chlóritá hornina
  • Chloritové činidlo
  • Chlórová bridlica
  • χλωρός
  • chlorosus
  • Choc
  • Chodja
  • cholera
  • Cholera azyl
  • Cholerová medaila
  • Cholerický
  • cholerik
  • Zbor
  • Refrén
  • Zbor
  • Chorál
  • Kniha o chorále
  • Zborový spev
  • Zborové bytosti
  • Zborová kniha
  • Akordy
  • Riaditeľ zboru
  • Choretid
  • Vedúci zborov
  • Vedúci zboru
  • Vedúci zboru
  • Zborový spev
  • Zborový spev
  • Zborová košeľa
  • Canon
  • Choriambus
  • choriambicky
  • Zboristka
  • Zboristka
  • Horizon
  • Bytosti Horizon
  • horizontálne
  • Zborovec
  • zborový
  • Skúška zboru
  • Zborová skala
  • Študenti zboru
  • Zborová stolička
  • Refrén
  • Refrén
  • Zborový vták
  • zborový
  • Chosru
  • Chowaresmians
  • Chrestomathy
  • chrestomaticko-biografický
  • Chrie
  • Christian
  • Christian
  • Christian
  • Štedrý večer
  • Vianočné darčeky
  • Vianočný stánok
  • Christel
  • christeln
  • Kresťanská potreba
  • Kresťanský vzhľad
  • Kresťanská krv
  • kresťania
  • Kresťanské mäso
  • Kresťanská armáda
  • Kresťanské manželstvo
  • Kresťanstvo
  • Kresťanský pán
  • Kresťanský ostrov
  • Kresťanské dieťa
  • Kresťanský chlapec
  • Kresťanský beh
  • Kresťanský človek
  • kresťanské meno
  • Kresťanstvo
  • Kresťanská duša
  • Kresťanstvo
  • Štedrý deň
  • Vianočné hody
  • Kresťanské spoločenstvo
  • vianočný darček
  • viera v Krista
  • Kristus Boh

Charis, grécka bohyňa milosti, s Homérovou manželkou Hefaistova [Hefaistov palác] Ch. Predstavuje Thetis o umení a staroveku. Komunikácia v prvom až treťom zväzku 1816 - 1822. Odd. I, zv. 41 ^ 1. 109, 373, 'BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT,' Linux Libertine ', TEXTSIZE, '14 pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 41 1, 311,10 Ilias Ausz 18 Z pozostalosti. Zmiešané básne. Odd. I, zv. 5 ^ 1. S. 1-1000. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT,' Linux Libertine ', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 5 1, 219 Xen 99 (127) [Schiller] Z pozostalosti. Zmiešané básne. Odd. I, zv. 5 ^ 1. S. 1-1000. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT,' Linux Libertine ', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 5 1, 222 Xen 119 (406) [Schiller]

rterbuchnetz

charitabel iSv pozorná pre blaho ostatných [King zu Hackert:] Teší ma, že ste taký ch. myslí si Philipp Hackert. Dept. I, Vol. 46, pp. 103-322. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 46 243,24 Hackert

* Charité Poor Care Institution Z pozostalosti. Zmiešané básne. Odd. I, zv. 5 ^ 1. S. 1-1000. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT,' Linux Libertine ', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 5 1, 226 Xen 148 (402) [Schiller]

Charitinnenské grécke bohyne, darcovia milosti, krásy, sviatočnej radosti [Hefaista:] zlatí kráčajúci chlapci | Vytvoril som . | Ako som urobil drzé dievčatá Ale všetko je nezáživné! | Ty sám si daný, Ch. A ty iba, | Kropenie kúziel mŕtvej štruktúry života Achilles 85 Wanderer's Storm Song [Zmiešané básne]. I. oddiel, zväzok 2. s. 67-71. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 2,68 Wandrers Sturmlied 27u29 uö
Syn milosti

Charlatan Pl -e u -s barkers, podvodníci [Weibergeklatsch:] Tam hore vo štvorici | To je určite Ch. Faust (druhá časť). Odd. I, zv. 15 ^ 1. S. 1-1000. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT,' Linux Libertine ', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 15 1, 1 Faust II 5641 Zákonodarcovia alebo revolucionári, ktorí sľubujú rovnosť a slobodu súčasne, sú snílkami alebo ch- s maximami a úvahami o literatúre a etike. Odd. I, zv. 42 ^ 2. 109, 252. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT,' Linux Libertine ', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 42 2, 234,15 MuR (953) uö
pozri Aufschneider

Šarlatánstvo sa chvastá, chváli [Markíza:] Zázraky, ktoré [gróf] robí? [Markíza:] Rozprávky! . [Markíza:] Zázrak lieči - [Markíza:] Ch.! Veľký = Cophta. Oddelenie I, zväzok 17. S. 117 - 250. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 17 148,10 GrCoph II 2 deň = a rok = notebooky (ako doplnok) moje ďalšie vyznania, z rokov 1749 - 1806). I. oddiel, zväzok 35. s. 1-273. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 35 146,18 TuJ Aus mein Leben. Poetry and Truth (tretia časť). I. oddiel, zväzok 28, s. 1-351. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 28,340,3 DuW 15
pozri predvádzanie

Meno postavy Charlotte
módne meno pravdepodobne vnímané ako francúzske v knihe Annette Hear, ako sa ukázalo, že je to Ch-n. Ch., Múdre dievča, ktoré dobre vedelo, prečo sa mladých ľudí treba báť Annette. I. oddiel, zv. 37, s. 11-48. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 37,24,3 Annette Art Brittle To Catch II
b ženská hlavná osoba vo Werthe (iba v úvodnom označení, neskôr výlučne „Lotte“), podľa vzoru Charlotte Buff AA19,31 Werth I
c v Geschw: Zosnulá mladistvá milenka Wilhelma a matky Marianne (opakujúca sa pod menom Charlotte vSteins?) Súrodenci. I. oddiel, zväzok 9. s. 117-145. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 9 122,4 u 138,13
d v manželke Wv Edwarda a partnerovi kapitána 1) voliteľné príbuznosti . Útv. I, zväzok 20. S. 1-416. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 20,56,20 Wv I 4 uö

1) po HSchlafferovi (in: Jb der Jean-Paul-Ges 7, 1972,86 f) so skrytým kľúčovým menom „Otto“, ktoré symbolizuje osudové puto medzi hlavnými postavami

očarujúca takmer polovica dokumentov sch-; príležitostne rozkošná, pôvabná, ladná
mBez týkajúce sa (väčšinou ženských) osôb, ich povahy (niekedy vrátane vonkajšieho vzhľadu), správania a prejavov; skôr spoločenským a konverzačným tónom Zajtra som požiadal Misels, aby vystúpila [do Wartburgu]. Všetci ma uisťujete, že ma ľúbite, a uisťujem vás, že ste Písmená kap. 1777. Odd. IV, zväzok 3. s. 127-204. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> B3 178,5 ChStein 15. 9. 77 [deti] sú veľmi očarujúce listy z roku 1824. Odd. IV, zv. 38. s. 1-282. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> B38,34,16 Ottilie 26.1.24 Počuli ste malého svišťa, šarmantne hrá [à ravir] synovca Rameaua, Diderotov dialóg. I. oddiel, zväzok 45, s. 1-157. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 45 140,25 RamNeffe obvykle, hotovo [spoločenské piesne]. I. oddiel, zväzok 1. S. 124-125. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 1,124 Použité, hotové 4 písmená 1813. Dept. IV, Vol. 23, pp. 220-431. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> B23,384,1 Christiane 1.7.13 Čo prinášame (Lauchstädt). Odd. I, zv. 13 ^ 1. S. 37-88. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT,' Linux Libertine ', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 13 1, 64,13 Čo prinášame [1802] uö so železnými nuansami Vidíte . ako je Kant nevyhnutný muselo dôjsť k radikálnemu zlu a odkiaľ sa majú filozofi, ktorí považujú človeka od prírody za takého, tak zle vychádzať so zámerom slobody rovnakého. “Listy 1799. Oddelenie IV, zväzok 14. S. 1-240. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> B14 140,11 Schiller 31. 7. 1999 náhradník iSv Schatz, Liebchen [ Sibylle:] tam terasa so železnou bránou . To musí byť zlý milenec, ktorý tam nechcel ísť . osušiť slzy svojich zaklínačov, že jej cudný mesiac dohnal Claudine z Villa Bella (prvá verzia). I. oddiel, zväzok 38, s. 107-194. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 38 130,15 Claud 1
b sporadicky, zdržanlivo, tiež železo Čo mali Nemci v očarujúcej slobode tlače? než to, že každý mohol povedať o tom druhom toľko zlých a dehonestujúcich vecí ako rozhovory, ktoré sa mu páčili (He 2472) Riemer 24/24/09 listy 1799. Oddelenie IV, zväzok 14. S. 1-240. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> B14,65,16 Kirms 2.4.99
c mBez na (umeleckých) objektoch v estetickom úsudku, tiež bledý iSv nádherný, pekný Chcem sa ti poďakovať za ch-en Aldegrever; Poznal som papier, ale nevlastnil som ho Lichten 1821. Odd. IV, zväzok 35. s. 1 218. ', BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> B35,102,6 Schultz 24. 9. 21 [tirolský, chválený za predaj:] Pozrite sa na tie najdrahšie kapoty, | Fanúšikovia! Čo môžete vidieť! | Roztomilé, očarujúce! Novootvorené morálne = politické bábkové divadlo . I. oddiel, 16. zväzok, s. 1-1000. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 16,14 rokov Plund 2 116 Tgb 15.8.13 listy 1811. Oddelenie IV, zväzok 22. S. 1 232. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> B22,68,25 Zelter 18.3.11 Triumf citlivosti (Eine dramatický kriket). I. oddiel, zväzok 17. S. 1-73. ', HRANICE, 5, VEĽKOSŤ,' 10 bodov ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', ŠÍRKA, 400, TEXTFONT, 'Linux Libertine', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 17,22,24u26 TriumphEmpfindsamk II uö
Syn láskavý k pôvabnému (b-d) prívetivému pôvabnému porov. Veľmi sladký, pôvabný, pekne pekný roztomilý

čarovať sb krásne; iba „dotykový ch.“ iSv sa stáva rušivým v oblasti umenia a staroveku. Komunikácia v prvom až treťom zväzku 1816 - 1822. Odd. I, zv. 41 ^ 1. 109, 373, 'BORDER, 5, CAPTIONSIZE,' 10pt ', CAPCOLOR,' # 000000 ', BGCOLOR,' # cccccc ', FGCOLOR,' # eeeedd ', WIDTH, 400, TEXTFONT,' Linux Libertine ', TEXTSIZE, '14pt', CAPTION, 'Weimarer Ausgabe', MOUSEOFF); "onmouseout =" return nd (); "> 41 1, 153,13 Rez: Arnold, Whit Monday