Ako a prečo chce pápež zmeniť najslávnejšiu kresťanskú modlitbu „Otče náš“
Zástupcovia Talianskej biskupskej konferencie oznámili, že text modlitby „Otče náš“ bude zmenený. Zmena sa týka verša, ktorý vyvolal búrlivé diskusie v pravoslávnej aj katolíckej cirkvi a v minulosti pápež František vyhlásil, že túto zmenu podporuje.

Nová verzia modlitby „Otče náš“ sa má predložiť na schválenie Svätej stolici, uvádza agentúra ANSA. Zmena sa týka verša „nevedie nás to k pokušeniu„, Ktoré sa stanú“neopúšťaj nás/nenechaj nás upadnúť do pokušenia„.
Nová verzia liturgickej knihy, ktorá sa používa pri bohoslužbách katolíckej cirkvi, Missale Romanum, obsahuje úpravy týkajúce sa ďalších modlitieb a musí byť schválená Vatikánom. Napríklad začiatok slávy sa zmení na „mier na zemi ľuďom milovaným naším Pánom“.
Inými slovami, rozhodnutie má v rukách pápež, ktorý je zároveň suverénom Vatikánskeho mestského štátu (oficiálny názov Vatikánu), aj hlavou Svätej stolice.
Od minulého roku sa touto otázkou zaoberá pápež František a uviedol, že podporuje túto zmenu. Vysvetlenie, že preklad „nás nevedie k pokušeniu“ nie je vhodný, pretože by sa dal nesprávne interpretovať - akoby Boh viedol ľudí k hriechu, podľa BBC.
„„ Nenechajte ma upadnúť do pokušenia “je vhodnejšie, pretože človek je ten, ktorý upadne do hriechu, a nie Boh ho k hriechu vedie. Rodič také niečo nerobí, rodič ti pomôže okamžite vstať, “vysvetlil suverénny pontifik.
Pred niekoľkými rokmi zhromaždenie katolíckych biskupov vo Francúzsku schválilo retransláciu biblického verša slovami „A nenechajme sa zlákať“.
V rozhovore pre Adevărul pravoslávny kňaz Eugen Tănăsescu vysvetlil, že osobne považuje za chybu zmeniť text: „Pretože keď povieš„ a nenechaj nás pokušiť “, . Správny význam tohto úryvku „a nevedie nás k pokušeniu“ sa musí chápať spolu s jeho pokračovaním „a osloboďte nás od podvodníkov“. V skutočnosti, keď hovoríme „a neuvedieme nás do pokušenia“, máme na mysli Božie pripísanie toho, že sme vládcom nášho života. Božia prozreteľnosť je schopnosť nariaďovať to, čo existuje, byť ochrancom a dozorcom súčasne nad jeho stvorením. Z výrazu „a neuveď nás v pokušenie“ nesmie byť zrejmé, že Boh je pôvodcom pokušenia. Písmo hovorí, že Boh nikoho nepokúša a že sme pokúšaní svojimi túžbami, ako hovorí svätý apoštol Jakub. Spasiteľ tiež hovorí, keď učí apoštolov modlitbe nášho Otca: „Modlite sa, aby ste nevchádzali do pokušenia.“ “ Týmto ukazuje, že do pokušenia vstupuje človek, nie Boh do pokušenia. Ale tento výraz v pravom slova zmysle znamená „uistite sa, že nevstupujeme do pokušenia“.
„Náš otec“ je jednou zo známych modlitieb kresťanstva, ktorá je spoločná všetkým kresťanským denomináciám, pretože sa nachádza v texte synoptických evanjelií. Podľa kap. 11 Lukášovho evanjelia, modlitbu predniesol Ježiš Kristus ako odpoveď na žiadosť jedného z apoštolov, aby sa ich naučil modliť. Aj keď ho Ježiš s najväčšou pravdepodobnosťou učil modlitbu v aramejčine, najstaršie texty existujú v gréčtine. Vzhľadom na to, že latinčina bola dominantným jazykom kresťanstva na väčšine európskych kontinentov, je latinská modlitba „Pater noster“ dôležitým prekladom gréckej verzie.
Text Svätého písma v pravoslávnej verzii dnes vyzerá takto: Matúš kap. 6 veršov 9–13 „Hľa, ako sa modlíte:„ Náš Otče, ktorý si v nebesiach, posväť sa meno tvoje.
Príď tvoje kráľovstvo; Tvoja vôľa sa stane na zemi, ako je to v nebi. Dajte nám tento deň náš každodenný chlieb. a odpusť nám naše previnenia, ako aj my odpúšťame svojim previneniam; a neuveď nás do pokušenia, ale zbav nás zlého. Lebo tvoje je kráľovstvo a moc a sláva naveky. Amen! “
Pápež František sa od začiatku svojho pápežstva nevyhol kontroverzným témam a verejne sa venoval niektorým citlivým otázkam. Bez okolkov vyhlásil, že rímskokatolícka cirkev by sa mala homosexuálom ospravedlniť za to, že liečili a porovnávali záchytné centrá pre migrantov v Európe s koncentračnými tábormi.
Bez ohľadu na rozhodnutia, ktoré urobí Svätá stolica, sa nevzťahujú na nekatolíckych veriacich kresťanov.