Anglický jazyk v Japonsku JAPANDIGEST

Či už v supermarkete, reštaurácii alebo v pokladni: Ak chcete cestovať do Japonska, mali by ste byť pripravení na to, že neovládate takmer žiadnu angličtinu. Prinajmenšom to zatiaľ prevláda. Ale pozor: Japonsko sa mení!
Preklad do angličtiny je v Japonsku často zložitý. © Elisa Röhr
Samozrejmosťou v Nemecku a ďalších krajinách sveta bola v Japonsku dlhá doba. Kto očakáva, že na dovolenke bude môcť každý hovoriť nemecky - ale väčšina z nich dúfa v pár kúskov angličtiny. V Japonsku to však zatiaľ nebolo hlásené.
S prvými kontaktmi medzi Japonskom a Západom okolo roku 1600 sa v krajine začalo aj školenie v anglickom jazyku. Dnes takmer všetci absolventi stredných škôl v Japonsku absolvovali šesť rokov výučby angličtiny, a napriek tomu mnohí potom sotva hovoria po anglicky. Rebríček EF EPI - medzinárodného anglického výkonnostného indexu - umiestňuje Japonsko iba na 37. miesto z 80 hodnotených krajín - Nemecko je na deviatom mieste.
Prečo sa v Japonsku hovorí anglicky veľmi slabo alebo takmer vôbec?
Na zodpovedanie tejto otázky možno poukázať na tri hlavné dôvody, ktoré sa dajú vysledovať až po anglické vzdelávanie v škole. Na jednej strane je to zameranie hodín angličtiny: Pretože šesťročná výučba je zameraná výlučne na absolvovanie písomných prijímacích skúšok na národné univerzity. Nepýta sa na komunikačné schopnosti, iba na pravopis a gramatiku. Napríklad študenti trávia dlhé hodiny memorovaním anglických gramatických pravidiel, ale málokedy si precvičia skutočné rozprávanie v angličtine.
Ďalším dôvodom je skutočnosť, že japonskí študenti nemôžu v triede voľne hovoriť - diskusie alebo skupinové aktivity študentov sa konajú zriedka. Namiesto toho sa informácie ukladajú do pamäti od učiteľov japonskej angličtiny, ktorí sami nemusia nevyhnutne hovoriť dobre.
Ako posledný, ale nemenej dôležitý dôvod je potrebné mať na pamäti, že vzhľadom na kultúrne pozadie sa Japonci vyhýbajú chybám, pokiaľ je to možné, aby sa neprezentovali na verejnosti. Aj keď učitelia povzbudzujú otvorenú komunikáciu, mnoho japonských študentov je počas vyučovania príliš plachých, aby hovorili, pretože nechcú robiť chyby pred ostatnými spolužiakmi.
Čo by sa na tom mohlo zmeniť pre olympijské hry 2020?
Ale už dnes je v supermarketoch, kaviarňach a na pamiatkach zreteľne viac angličtiny, ktorou sa hovorí a hovorí viac ako pred niekoľkými rokmi. Dôvodom nie je len rastúci záujem Japoncov o zahraničie, ale skôr olympijské hry 2020, ktoré sa budú konať v Tokiu. S cieľom prilákať 40 miliónov turistov čelí Japonsko výzve vyplnenia jazykovej medzery, ktorá sa zistí v priebehu nasledujúcich dvoch rokov.
Stovky školákov už hľadajú možnosti, ako si zdokonaliť svoje jazykové znalosti, napríklad ako cestovní sprievodcovia na medzinárodných festivaloch. Kurzy anglického jazyka sa konajú v priestoroch, kde dochádza k väčšej interakcii so zahraničnými hosťami (napríklad v reštauráciách alebo na vlakových staniciach). Výsledkom je, že turisti už teraz ťažia zo zvýšeného pohodlia pri komunikácii.
Na čo by ste si ako návštevník mali dať pozor?
Napriek tomu sa vynára otázka, či na nadchádzajúcu cestu do Japonska stačí angličtina! Aj keď sa dnes ako návštevník v angličtine dostanete ďalej, ako je to tak dávno, je vhodné naučiť sa niekoľko japonských fráz. Personál hotela a informačné stoly hovoria nejakou angličtinou, ale v tradičných reštauráciách alebo v japonskom vnútrozemí to býva ťažšie.
Najlepšie urobíte, ak sa pred cestou naučíte trochu japončiny: frázy ako „chcel by som ... prosím“. (… Kudasai… く だ さ い), ďakujem (arigatō あ り が と う) a je mi ľúto (sumimasen す み ま せ ん) sa tu odporúčajú.
Ale nebojte sa, vo veľkých japonských mestách ako Tōkyō, Kyoto alebo akasaka sú už v angličtine k dispozícii značenie, turistické informácie a veľa reštauračných menu.!