Audiokniha Celý Harry Potter je znovu prečítaný - SVET
Tajilo sa to päť rokov, ale teraz je to vonku: Felix von Manteuffel číta v novej zvukovej knižnej verzii všetkých zväzkov Harryho Pottera. WELT ONLINE sa s hercom stretol výlučne počas natáčania. Už pri produkcii Hörverlag vedel o tajnom projekte „Musil“ iba jeden.

Nie je to zlé miesto na uchovanie tajomstva, ak nie práve Gringotts, čarodejnícka banka. Patina je jednoducho iná: zaprášená tyčinka a dole opotrebovaný stolný futbal; hore, v nahrávacom štúdiu, leží na podlahe Peržan, ktorého vyšliapalo príliš veľa nôh. Za stolom posiatym barmi sú dvaja mladíci kývajúci kolenami - zvukár a režisér.
Iba herec za mliečnym oknom do miestnosti s reproduktormi je sotva rozpoznateľný. Text, ktorý nahráva, je však o to ľahšie rozpoznateľný, pretože je to momentálne najslávnejší príbeh na svete. „Tento prútik som vzal násilím od Draca Malfoya,“ hovorí Harry, ale na rozdiel od zvyku to nie je Rufus Beck, kto číta bestseller „Harryho Pottera“ od Joanne K. Rowlingovej.
Namiesto toho sedí v sparťanskom reproduktorovom stánku Felix von Manteuffel, herec hodnosti a milosti, a vedie ďalšiu vetu. „Jemné zákony,“ vysvetľuje v tejto chvíli obchodník s prútikmi Ollivander, „upravujú vlastníctvo prútika, ale vyhratý prútik väčšinou svoju vôľu ohne k novému pánovi.“ “
Tajné nahrávky päť rokov
Nový pán? Áno: Felix von Manteuffel číta „Harry Potter“! A čo robí túto záležitosť takmer nepravdepodobnou, je toto: Manteuffel a režisér zvukových kníh Sven Stricker prichádzajú do tohto neprikrášleného mníchovského nahrávacieho štúdia už najmenej päť rokov, aby nahrali Potterovu ságu: jeden alebo dva zväzky ročne, všetkých 4 346 strán - a všetko je prísne tajné.
Dokonca aj v mníchovskom Hörverlagu, ktorý vyrábal, to roky vedeli iba vedúci oddelenia. Pre istotu bol v účtovníctve účtovaný nejasný rozsiahly projekt s názvom „Musil“. Neuveriteľné, hovorí Manteuffel vo svojej vlastnej priamosti, že „zasvätený naozaj drž hubu“.
Utajenie bolo dokonca zmluvne dohodnuté. Pretože každá malá správa z Potterversum stojí za nadpis a uvádza do pohybu zástupy fanúšikov. Rufus Beck prečítal Potterove zväzky inkognito a bol objednaný v inom mníchovskom nahrávacom štúdiu pod rôznymi aliasmi. Napríklad „Vlčí tanec“ bol na zoznamoch, keď Beck čítal štvrtý diel, „Harry Potter a Ohnivý pohár“.
To bol rok 2003, presný rok, kedy Manteuffel začal prvý diel, Harry Potter a Kameň mudrcov. Keby bol Manteuffelov záväzok v tom čase zverejnený, musel by sa Hörverlag vyrovnať s nepríjemnými otázkami. Napríklad to, či už neverí v toľko vychvaľovanú a oveľa menej pokarhanú potterovskú interpretáciu Rufusa Becka.
V roku 2003 navyše došlo k prerušovaným sporom medzi Beckom a Hörverlagom a boli dokonca prizvaní právnici. Zhoda okolností, Hörverlag dnes komentuje túto simultánnosť. Pretože v tom čase nikto nehľadal náhradu za Becka; namiesto toho sa plánovalo s nadhľadom budúcnosť.
Napokon, nie bezdôvodne Hörverlag tvrdí, že na nemeckom trhu s audioknihami „vynašiel prakticky všetko“: „od obalového dizajnu po prezentáciu v mieste predaja“. Nie je preto také absurdné, aby mníchovské vydavateľstvo Lindwurmhof skôr ako kdekoľvek inde pochopilo, že na trhu zvukových kníh môže byť priestor pre dve potterovské interpretácie.
V každom prípade: dvakrát viac ako 100 Potterových CD, každé prečítané iným hercom - to sa nikdy nestalo v Harryho britskej vlasti ani v Amerike, ktorá bola donedávna stále krajinou neobmedzených možností.
Rufus Beck hovorí stovkou jazykov
Ale situácia v Nemecku je neporovnateľná, pretože čítanie Rufusa Becka je neporovnateľné. Beck ako tlmočník z Pottera chce mať kino pre uši - pípne, hučí, reve a spieva a hovorí stovkou jazykov a dialektov - vždy plné fajky a riziko. Proti Beckovi sa zdá byť opatrný aj Jim Dale, Harryho americký tlmočník, ktorý používal 134 rôznych hlasov iba pre hlasitosť päť - vôbec nie od Stephena Fryho, znalca, ktorý číta Britského Pottera, akoby sme všetci sedeli spolu na veľkom krídlovom kresle rozprávať.
Inými slovami: V Nemecku určite existuje priestor na meranejšie čítanie Pottera, najmä na také, ktoré na rozdiel od Becks primárne neláka deti. Nakoniec, 50 percent všetkých čitateľov Potterov v Nemecku sú dnes dospelí.
Umelca Felixa von Manteuffela vlastne nič z toho nezaujímalo. Číta „aj pre dospelých a tiež pre mladých ľudí“, hovorí - a okrem toho nevyzeral doľava ani doprava. Podľa jeho vlastných slov nepozná ani čítanie Rufusa Becka, poslúchol Fryho čítanie, ale Fry to robí „úplne inak“ ako on.
Koncepčne však existuje určitá blízkosť: Manteuffel má Thomasa Manna, Heimita von Doderera, Eliasa Canettiho a E.T.A. Hoffmann a rovnako ako príležitostný prozaik Stephen Fry sú dostatočne gramotní na to, aby neprekonali auru písaného textu, ale chceli ju osláviť. „Chcem niekoho vtiahnuť do sveta, v ktorom sa nachádzam, keď čítam,“ hovorí.
Manteuffel drží späť
To vlastne môžete počuť. Keď Manteuffel číta „Harry Potter“, bez bonusu oslavuje nemecký preklad Klausa Fritza. Nemecké dialekty v anglickom príbehu? Môžete to vidieť inak, hovorí Manteuffel, ale to nie je jeho vec. „Do postáv“, ako sám hovorí, Manteuffel ide napriek tomu - vo väčšej miere, ako by sa od neho dalo čakať, určite vo väčšej miere ako Stephen Fry, ktorý je najlepší zo všetkých čitateľov Potterovcov najekonomickejšie dávkované.
Na poschodí v riadiacej miestnosti Manteuffel a Sven Stricker zostavili celý súbor, v ktorom je uložených asi sto Manteuffelovych hlasov. „Ako to bolo znova?“ Hovorí sa z reproduktorového stánku, keď sa po dlhej dobe v zväzku sedem pán Ollivander vracia na scénu románu - a zvukový technik hrá starého Manteuffelovho Ollivandera. Tentoraz sa však blíži zúčtovanie a lord Voldemort dal prútikárovi škaredý útok. "Mučil ma!" Zastoná Manteuffel, keď je Ollivander úplne vyčerpaný.
Päť rokov je tiež dlhá doba pre hlas. „Manteuffel, ktorý má dnes 63 rokov, znel ešte mladšie,“ hovorí režisér Stricker, keď začali spolupracovať v roku 2003, ale skutočnosť, že Manteuffelov hlas sa postupom času trochu prehĺbil a drsnejšie, je v poriadku - Potter- Atmosféra od kapely k skupine bola čoraz pochmúrnejšia.
Manteuffel má text rád, môžete ho tiež počuť. Váži si číru mocnosť vesmíru, ktorý vytvára Rowlingová, ale jeho obdiv nie je slepý. Ako niekto, kto vie texty, má prirodzenú nedôveru v zoznam bestsellerov - a keď mu vydavateľstvo ponúklo Pottera, nepoznal ani knihy.
A ani teraz sa nezdržuje kritiky. „V prvých zväzkoch sú jazykové nedostatky,“ hovorí, „pretože čísla sa v každej druhej vete„ červenajú “.“ „Keď sa povedalo, že sa Harry opäť otočil,“ povedal, „museli sme urobiť nahrávky občas sa zasmej. ““
Možno Potter číta iná žena
Je Potter klasika? Iba ďalšia generácia to môže posúdiť, hovorí Manteuffel, v každom prípade „príbeh je neuveriteľne dobrý“. A svojím spôsobom Manteuffel v súčasnosti pracuje na tom, aby sa stal klasikou, a to tak, že druhýkrát interpretuje text.
„Len si pomysli, koľko inscenácií„ Hamleta “je!“ Zvolal s určitou vervou. "Tisíce a tisíce!" A vždy sa všetko robí inak. Takto sa to tu má chápať. “Rozhodnutie Hörverlagu skutočne vytvára priestor pre množstvo myšlienkových hier: Možno niekedy dajú dokonca tretiu Potterovu zvukovú knihu? Tentokrát prečítaná ženou?
Tento deň sa končí na strane 510. Manteuffel, trochu vyčerpaný, sa vydáva na cestu domov. Kým bude čítať v kompletnom siedmom diele a záverečnom „Všetko bolo dobré“, budú to Vianoce. Hotová zvuková kniha sa objaví v marci. Nenahradí spoločnosť Beck’s (ktorá zostane k dispozícii). Búrlivý Potter Rufusa Becka sa predal 3,2 milióna krát, čo z neho robí niečo ako veľký úspech nemeckej zvukovej knihy.
V spoločnosti Hörverlag sú dostatočne realistickí na to, aby od verzie Manteuffel za každú cenu neočakávali to isté. Vedome tu riskujeme: Na príklade najúspešnejšej knihy na svete by sa audiokniha mala osvedčiť ako nezávislé médium a preukázať celú škálu svojich možností. Ak kopírujete knihu od slova do slova, prefíkaný básnik Jorge Luis Borges raz vyslovil teóriu, že sa z nej stane iná. Nakoľko sa musí stať kniha odlišnou, keď ju prečíta niekto iný.