Elektronické pomôcky ›Japonológia
Čo sa týka takmer žiadnych iných jazykov, v súčasnosti existuje široká škála elektronických pomôcok pre japončinu, ktoré výrazne uľahčujú učenie a vyhľadávanie. Krátky výber je uvedený nižšie a niekoľko vecí sa zvažuje podrobnejšie.
Používanie externých odkazov na vaše vlastné riziko:
Za ich obsah ani presnosť sa nepreberá nijaká zodpovednosť.
softvér
Aplikácie a programy
spoplatnené, tiež/len iOS
| Kartičky (opakovanie s rozstupom) | Anki, Memrise |
| Slovníky (samostatné) | Akebi, Tangorin, Dokugakusha, Imiwa, Múdrosť 2 |
| Slovníky (prehliadač) | EBDic, EBPocket, GoldenDict |
| Kanji/slovník | Japonské štúdium kanji (漢字 学習), KanjiSenpai, StickyStudy Japonci, Yomikata Z, Tsukiji, Kodansha Kanji Learner’s Dict |
| Počúvanie/porozumenie textu | N # Listening [#: 1-3], Ganbatte Shadowing/TangoRisto, Beelinguapp |
| gramatiku | Tae Kim’s Learning Japanese, Japanese Conjugation City, Japanese Grammar Handbook, Bunpo |
| Učebné balíčky | WaniKani, iKnow, Memrise, Duolingo, Obenkyo, japonský strom Kanji |
| Ostatné | Nanji, Yomiwa, KuLA, rozpoznávanie rukopisu (napr. Google), Clozemaster |
Rady
- V súlade s globálnym dopytom sú aplikácie často dostupné iba v japončine a angličtine, výlučne pre Android alebo s reklamou. Napríklad Tangorin a Anki stoja iba na iOS od Apple.
- Niektoré ponuky používajú rovnaké voľne dostupné súbory údajov (napr. EDICT). Rozdiely potom vznikajú predovšetkým v prezentácii alebo funkciách.
- Nanji: Widget Hodiny. Yomiwa: i.a. Rozpoznávanie kanji v obrazoch/filmoch, KuLA: pre 崩 し 字 (kurzíva). Clozemaster: vyplňte medzeru
- Tréner Kana sú napríklad v Obenkyo a vo voľnej oblasti Kanji Study.
- Pravidelný prehľad nových možností vzdelávania (všetkého druhu) nájdete v dokumente „Nové japonské učebné zdroje“ na serveri Tofugu.
Ostatné programy
- GoldenDict: bezplatný slovníkový program pre Windows, Linux a macOS. Knihy môžu (musia) byť dostupné v rôznych formátoch, napríklad v EPWING.
Aplikácia pre Android je spoplatnená a dlho nebola aktualizovaná. zatiaľ nedokážem spracovať druhý formát. - KanjiTomo: OCR program, ktorý umožňuje alternatívne čítanie z ľubovoľného miesta na obrazovke.
- Formátovač JNovel: Konvertuje súbory s holým textom - napríklad knihy od Aozora Bunko - na praktické súbory HTML s programom Furigana atď.
- Poznámka: Podobné ako formátovač JNovel Formatter, ale generuje sa v japončine a vo formáte PDF.
- TxtMiru: japonský program na priame zobrazovanie takýchto textov.
- Voracious: prehrávač médií, ktorý automaticky spracováva japonské titulky, dokáže exportovať do formátu Anki atď.
Písmo
Pre Windows a macOS existuje napríklad Google Nihongo Nyūryoku okrem vlastných vstupov systému. V systéme Linux sa však základný projekt nazýva Mozc; pre Android ponúka Gboard spoločnosti Google vstup pomocou Romaji, metódy švihnutia (Kana) alebo GODAN (Romaji) známej zo starších smartfónov, a rukopisu (pôvodne v samostatných aplikáciách ako japonský vstup alebo rukopis).
Po inštalácii bude pravdepodobne potrebné zmeniť nastavenia v prehliadačoch v systéme Windows, aby sa skutočne používali kvalitnejšie písma.
Inštrukcie na používanie
- Rýchle prepínanie: Alt + Shift (Win), Option + medzerník (macOS, predtým pomocou klávesu Command)
- Prepnúť Rōmaji-Hiragana: Alt + (výhra)
- do Katakana: Alt + CapsLock
- Konvertovať text zadaný v katakane na hiraganu: F6
- Konvertovať text zadaný v Hiragane na Katakanu: F7
- Špeciálne znaky: Zadajte ich japonský názov alebo zadajte čísla a Maru (〇) tiež príslušné indické číslo.
- Katakana stretch line (Chōonpu): otáznik/ß kľúč (je priradený - na QWERTY)
- malá kana (ako samostatný vstup): x alebo l, potom zodpovedajúci vstup - napr. っ: xtsu, ltu, ...
Ak chcete zadať makron (ā, ō, ...) pre prepis do latinky, je vhodné nastaviť kláves Compose. Pre Windows existuje asi WinCompose, pod Linuxom to väčšinou nájdeme v nastaveniach klávesnice, pre macOS je tu opäť Karabína.
Vyobrazenie symbolov Han
Z historických dôvodov existuje niekoľko glyfov, z ktorých niektoré sa navzájom výrazne líšia, pre množstvo symbolov Han alebo grafov Han.
To môže viesť k problémom, najmä s národne bežnými variantmi (alebo japonskými priemyselnými normami): V Unicode, najrozšírenejšom medzinárodnom štandarde digitálnych znakov, je veľa z nich zakódovaných iba ako jeden údaj. Toto sa nazýva zjednotenie Han. Napríklad čínština/japončina:

Ktoré glyfy sa majú použiť, je preto potrebné určiť na základe ďalších informácií: napríklad jedinečné písmo, atribút jazyka alebo systémový jazyk. V opačnom prípade väčšina zariadení - vzhľadom na veľkosť populácie - spadá späť do štýlu Čínskej ľudovej republiky.
On Android dá sa to (väčšinou) vyriešiť nasledovne:
- od verzie 7: Nastavenia → Jazyk a vstup → Jazyky
Pridajte tam „日本語 (日本)“ a v prípade potreby ho umiestnite nad čínštinu. - skôr: Kanji Fix (ale vyžaduje práva root)
Písma
教科書 体 - Fonty so „tvarmi školských kníh“, ktoré majú napodobňovať rukopis - sú k dispozícii zadarmo a zodpovedajú súčasnému štandardu ako:
- Yu Kyokasyo - od macOS Sierra (2016)
- UD Digital Kyokasho-tai - z aktualizácie Windows 10 Fall Creators Update (2017)
Ostatné
- Babelstone Han je bezplatné písmo s mimoriadne vysokým pokrytím exotických znakov. Pre nejednoznačné grafémy však väčšinou používa štýl Čínskej ľudovej republiky.
- Mojikyō je skupina, ktorá pracuje so starými logografiami na počítači, najmä so symbolmi Han. Priradené písma sú zvyčajne zadarmo, ale softvér na hľadanie znakov v nich je drahý.
- S TATEditorom je bezplatný editor na písanie s takmer ľubovoľnou geometriou písma.
Rozšírenia prehliadača
Popover slovníky
- Firefox: Yomichan, Rikaichamp, predtým: Rikaichan (Ext), Perapera, Rikaichan, Rikaisama
- Firefox Android: Rikaichan
- Chrome: Yomichan, japanese.io, Rikaikun (starý), predtým: Rikaigu
- Safari: Safarikai
Ďalšou alternatívou pre Android je Dokugakusha's Emerging Window, ktoré zobrazuje text v schránke.
Rozšírenie o japanese.io je súčasťou väčšej sady na čítanie japonských textov.
Furigana
- Firefox: IPA furigana (chrómový port), starý: Furigana Inserter
- Chrome: IPA Furigana, Furigana
Nie vždy si vyberú správne čítanie, najmä pri nejednoznačných zlúčeninách.
Vnorenie textu
Ponorenie je základnou súčasťou osvojovania si jazyka a len málo jazykov ponúka toľko textových možností ako japončina. Obzvlášť populárne sú polointeraktívne vizuálne romány (často v anime štýle, napr. Zoznam pre začiatočníkov), ktoré nie sú prekvapujúce a sú písané len zriedka s ohľadom na študentov cudzích jazykov.
S cieľom uľahčiť porozumenie ich textov alebo napríklad vyťažiť z nich slovnú zásobu, existuje niekoľko programov, ktoré sa do nich môžu (väčšinou) zapojiť, aby si texty prečítali za účelom užitočnej „prípravy“. Ak chcete použiť alebo nastaviť, môžete vygoogliť tieto mená:
- Interaktívny textový šlapka (ITHVNR) - skutočný „spolučitateľ“.
- Prekladateľský agregátor - dokáže spracovať svoje vstupy súčasne s niekoľkými syntaktickými analyzátormi a prekladateľmi (vyššia pravdepodobnosť správnosti)
- Chiitrans Lite - Oveľa jednoduchšie (s nastavením aj so schopnosťami) as integrovaným ITHVNR.
Ďalšia možnosť existovala dlho v interakcii ITHVNR s Rikaisamou, ale tá nebola dlho vyvíjaná a je teraz nekompatibilná so súčasným Firefoxom.
Okrem toho existuje ďalší ťažkopádnejší variant s Hook Any Text, ktorý však dokáže pracovať s takmer akýmkoľvek programom (napr. Emulátory).