Kde narazíme a kam spadneme, Abubakar Adam Ibrahim, Susann Urban, Abubakar Adam Ibrahim,
Vo výrazných farbách a jemných tónoch Ibrahim rozpráva o zakázanej láske v čase politických nepokojov.

Pre drogového dílera Reza je vlámanie do predmestského domu vdovy Binta Zubairu len rutina horúceho rána. O chvíľu neskôr, obaja vedia: To, čo sa tu deje, by nemalo byť. Príťažlivosť, ktorá ich ovláda, túžba, ktorá pre nich zostáva záhadou, porušuje všetky pravidlá tradičnej moslimskej spoločnosti v meste Jos. A napriek tomu: Na pozadí politického a náboženského násilia v Nigérii sa odohráva zmyselný, bojovný a zúfalo nemožný príbeh lásky medzi starnúcou ženou, ktorá stratila syna, a vodcom gangu, ktorý je od neho o 30 rokov mladší. Bohato rozprávaný román, živý portrét spoločnosti zmietanej medzi tradíciou a modernou.
Dostupné ako
Preložené z angličtiny.
360 strán
ISBN: 9783701746163
Dátum vydania: 27. 8. 2019
Odporúčaná maloobchodná cena
16,99 € s DPH.
Túto knihu si môžete objednať u:
Detaily produktu
narodený v roku 1979 v Jos v severnej Nigérii, žije ako novinár a autor v Abuji. Za svoje reportáže a poviedky získal množstvo cien a grantov, okrem iného cenu BBC African Performance Prize či cenu Michaela Elliota za excelenciu v africkom rozprávaní príbehov 2018. V roku 2014 ho Hay Festival zaradil na zoznam najsľubnejších afrických autorov do 40 rokov. Jeho toľko diskutovaný debutový román „Kde narazíme a kam spadneme“ (Orig. „Sezóna karmínových kvetov“, 2015) bol ocenený cenou Nigérijskej literatúry 2016.
Po štúdiu nemčiny, angličtiny a politických vied a mnohých inštruktážnych rokoch v knižnom obchode pracovala ako prekladateľka. predkladajú John Steinbeck, Nadifa Mohamed, Nuruddin Farah a Edwidge Danticat. Preložila romány „Kde narazíme a kam spadneme“ od Abubakara Adama Ibrahima a „Váha času“ od Jeremyho Tianga pre Residenz Verlag.
Je vzrušujúce, keď muž napíše milostný a spoločenský román, v ktorom je hlavná postava ženská; ešte vzrušujúcejšie, keď politický novinár nechá kultúru, spoločnosť a intimity hlboko náboženského regiónu prúdiť do pozadia (...) Plynulá a husto konštruovaná autorka neúnavne posúva dej v krátkych vetách k nevyhnutelnému cieľu a udržuje napätie v celej podobe.
[Zdroj: LÜCHEREIEN VIEDEŇ]
Vyhlásenie vojny proti sexuálnemu útlaku žien. (...) skvelý román.
[Zdroj: Julia Raabe, DIE PRESSE]
„Kde zakopneme a kam spadneme“ (...), nádherný preklad pôvodného titulu „Sezóna karmínových kvetov“. Je až zarážajúce, koľko silných ženských postáv vytvára vo svojom románe takmer štyridsaťročný Ibrahim. (….) Dráma konečne naberá smer presne tam, kde sú obmedzené ženy aj muži - na tej stene vystuženej ostnatým drôtom, ktorú mali chrániť Binta a jej rodina.
[Zdroj: Katharina Bendixen, JUNGE WELT]
Román Abubakara Adama Ibrahima rozprávaný s melancholickou ľahkosťou je pod znamením motýľa ako symbol krásy a pominuteľnosti. (...) Je neobvyklé, že sa romantický román zameriava súčasne na náboženskú horlivosť, korupciu a zneužívanie moci - ukazuje to autorovo novinárske pozadie. Abubakarovi Adamovi Ibrahimovi sa filmom „Kde zakopneme a kam spadneme“ podarilo dojímavo vykresliť nigérijské zvyky.
[Zdroj: Katrin Hillgruber, BÜCHERMARKT, DEUTSCHLANDFUNK]
Román, ktorý nám otvára zvláštny, neznámy svet, napísaný s veľkou vervou, preložený ľahko čitateľný a pôsobivo rozprávaný African Amour fou.
[Zdroj: Johannes Kaiser, DEUTSCHLANDFUNK KULTUR]
Na pozadí zakázanej lásky vykresľuje román „Kde narazíme a kam spadneme“ fascinujúci portrét nigérijského mesta - medzi islamským kódexom cti, politickými nepokojmi a prístupom k životu v západnom štýle.
[Zdroj: Constanze Alvarez, BR5]
Román zaujme umne navrhnutými oblúkmi napätia a prinúti vás, aby ste hľadali viac informácií o nigérijskej spoločnosti.
[Zdroj: Bärbel Röben, WELT-SICHTEN]
Abubakar Adam Ibrahim je skvelý rozprávač. Aj keď spadneme, môžeme si stále čítať jeden z najkrajších milostných príbehov.
[Zdroj: Lisa Ndokwu, AFRIKANET]
Tu niekto píše o Afrike, mieša do svojho rozprávania aj výrazy v pôvodnom jazyku, ale napriek všetkej exotike dokáže fascinovať aj v tejto krajine neskrotnou intenzitou pocitov.
[Zdroj: Konrad Holzer, BUCHKULTUR]
Na základe neobvyklého milostného príbehu Abubakar Adam Ibrahim vo svojom debutovom románe „Kde narazíme a kam spadneme“ popisuje nigérijskú spoločnosť ako veľmoc.
[Zdroj: Jamal Tuschick, TEXTLAND]
V debutovom románe severonigérijského autora Abubakara Adama Ibrahima sú sociálne vzťahy doslova odhalené „až po kosti“.
[Zdroj: Ursula Daus, BABYLON METROPOLIS]
Doslova provokatívna a napriek tomu úžasne jemná.
[Zdroj: ECO.NOVA]
(...) román o tom, čo robí neprítomnosť ľudí v dušiach tých, ktorí zostali.
[Zdroj: Tobias Wenzel, DEUTSCHLANDFUNK KULTUR]
Vynikajúco vyrozprávaný portrét spoločnosti v zlom, ktorá hľadá cestu medzi tradíciou a modernosťou a dojímavým príbehom lásky. Široko odporúčané.
[Zdroj: Daniela Neuenfeld-Zvolsky, EKZ]
Prostredníctvom voľne pletenej textovej siete sa súčasný sociálny, ekonomický a spoločenský obraz krajiny leskne v jasných kontúrach. Skutočne pôsobivý príklad vysoko kvalitnej africkej literatúry.
[Zdroj: Reinhold Tauber, OÖ NACHRICHTEN]
Takže stále existujú, veľké literárne príbehy o láske. (...) Tento debut (...) vedie hlboko do konfliktom zmietanej a tabuizovanej spoločenskej súčasnosti v Nigérii.
[Zdroj: Heiko Buhr, ŽIVOTNÝ ŠTÝL NA SEVERE]
Román Abubakara Ibrahima (...) zasahuje priamo do srdca, odkrýva v sebe ohromnú silu, ktorá s vami (...) otriasa ešte dlhšie po prečítaní. (...) Úchvatný príbeh.
[Zdroj: WDR NOLLER LIEST]
V najlepšom zmysle slova nás tento román zavedie do zvláštneho, neznámeho sveta a jeho súčasťou sú aj zábavné nigérijské príslovia, ktoré každú kapitolu uvádzajú: „Čiernu kozu by ste mali začať hľadať dlho pred zotmením.“
[Zdroj: Brigitte Kiekenap, SOLINGER TAGEBLATT]
Politicky romantický román, jazykovo grandiózny a pokojne vyrozprávaný.
[Zdroj: NEUE RUHRZEITUNG]
(...) dômyselne komponované, perfektne reprodukované prekladateľom Susannom Urbanom, a preto absolútne fascinujúce na čítanie.
[Zdroj: Manfred Loimeier, SR]
Ibrahim nám dnes pôsobivo ukazuje život v Nigérii: od nepríjemných výpadkov elektriny cez kýčové filmy a romány až po politický islam a všadeprítomnú korupciu. Nezvyčajná aféra medzi Rezom a Bintom sa stáva panorámou spoločnosti, ktorú je ťažké pochopiť.
[Zdroj: Oliver Herzig, XING]
(...) autor dokáže elegantne naznačiť motívy svojich postáv bez toho, aby ich rozprával do najmenších detailov. (...) Výborne sa mu darí uvádzať zahraničných čitateľov do zvykov tradičnej moslimskej spoločnosti v Jos. Zároveň ukazuje aj to, ktoré otrasy prebiehajú. Román navyše počíta so skorumpovanými politikmi v Nigérii, ktorí sa nebránia bujnejúcej kriminalite vo veľkých mestách.
[Zdroj: Cornelia Wolter, FRANKFURTER RUNDSCHAU]
Predstavte si, ako ľahko mohlo rozvrhnutie knihy skĺznuť do klišé, absurdnosti, dokonca do čistého kýča s priemerným autorom. Inak tomu nie je ani v prípade Abubakara Adama Ibrahima, ktorý pri debute prekvapivo šikovne synchronizuje rôzne dejové línie a ktorý pomocou leitmotívov, flashbackov a zmien perspektívy buduje systém literárnej montáže, ktorý čoraz viac odhaľuje vlastnosti thrilleru.
[Zdroj: Hartmut Buchholz, BADISCHE ZEITUNG]
Autorovi sa perfektne darí v neustálom konflikte medzi prísne tradičnými normami,
dôveryhodne reprezentovať náboženské pokyny a veľkú túžbu po erotickej láske. (...) napínavo napísaný román (...).
[Zdroj: Ursula Pirker, KNIŽNICKÉ SPRÁVY]
Amour fou je v strede úžasného debutového románu „Kde sa potkýname a kam spadneme“, za ktorý získal v roku 2016 Cenu nigérijskej literatúry nigérijský autor Abubakar Adam Ibrahim, narodený v roku 1979. (...) rôzne dejové línie sú šikovne synchronizované, s leitmotívmi, flashbackmi a zmenami perspektívy je vybudovaný systém literárnej montáže, ktorý čoraz viac odhaľuje thrillerové kvality.
[Zdroj: Hartmut Buchholz, BADISCHE ZEITUNG]
Prvý román nigérijského novinára rozpráva o tomto neobvyklom vzťahu v Nigérii 21. storočia s veľkou vervou a jazykom bohatým na obrázky.
[Zdroj: CENTRUM 3]
(...) spôsob, akým jeho autor pletie z tohto veľmi znepokojujúceho náhodného stretnutia zložitý kus literatúry plný rôznofarebných nití, nie je ani očakávaný, ani nudný, ale veľmi dobre čitateľný.
[Zdroj: Anja Bengelstorff, WOZ]
S dobre vyrozprávaným originálnym príbehom (dobre preloženým Susannom Urbanom) Ibrahim ostro kritizuje modernú nigérijskú spoločnosť, ktorá je formovaná dilemou stále platných tradičných noriem a požiadavkami moderného, čoraz anonymnejšieho a neľudského sveta.
[Zdroj: Günter Bielemeier, PROFIL MÉDIÍ]
Zábavne napísaná kniha poskytuje hlboký pohľad na spoločnosť zachytenú medzi tradíciou a modernosťou.
[Zdroj: Susanne Brenner, EVANGELICKÁ KNIHA PORADCA]
Ibrahimov román, ktorý neposkytuje obraz „Afriky“ formovanej podľa západného vkusu, je (...) začiatkom nového hnutia.
[Zdroj: Sabine Scholl, KULTURAUSTAUSCH]
Abubakarovi Adamovi Ibrahimovi sa filmom „Kde zakopneme a kam spadneme“ podarilo dojímavo vykresliť nigérijské zvyky.
[Zdroj: Katrin Hillgruber, TAGESSPIEGEL]
... V skutočnosti je každá kapitola, ktorú píše Abubakar Adam Ibrahim, veľmi nádejná.
[Zdroj: Zarah Weiss, WOLFGANG MAGAZINE]