NMUIA - Definícia slovníka - Jazykové zdroje

SOFT - Definícia slovníka

Poznámka: Každé slovo v definícii môžete vyhľadať jednoduchým kliknutím na požadované slovo.

slovníka

Kopírovanie definícií je podľa LPG povolené za predpokladu, že zostane zachovaná táto poznámka.

Dodatočné výsledky

Výsledky z Literatúra pre SOFTEN

Výsledky 1 - 10 z približne 31 pre ZMÄKNÚŤ.

Alexandru Macedonski - Sviatok Pentaur Sviatok Pentaur od Alexandru Macedonski Vysoký kamenný chrám s dôkladnou starostlivosťou V hieratických nápisoch hojne sa šíriacich cez Zlatý prach slnka svieti a je zobrazený Obrovský vo výške, dravý v remesle. Na pokojných stĺpoch svätosti tieňových hodiniek sa zdá, že zatiaľ čo plamene stúpajú z piesku na obrovský horizont; Bronzové dvere pootvorené v desivých hĺbkach. Tma ho trápi vyblednutými zlatými duchmi. Sfingy na alabastrových podstavcoch posadené v dvoch radoch, Od schodiska vedúceho na porfyrickú plošinu, Červené od vetra, spálené od slnka, ale každou myšlienkou pokojné, spočívajú ticho medzi kvetmi ruží. Ale v hypostylovej sále, okolo stola, sedí Pentaur, básnik a kňaz, s mnohými hosťami, stúpajú poháre Onyx, drahé dary, ktoré mu posielajú De Ramses a bohatí a veľkorysí dvorania. Z jedného okna padá jasná trúba, ktorá obklopuje obchodníkov svetlou svätožiarou, Dno chrámu sa stráca pod vrstvou hustého tieňa, ktoré ukrýva bohov pred každou poškvrnenou myšlienkou. Nádherné róby s odhalenými prsiami a prefíkanými líščími očami Vychádzajú fantasticky sem a tam z bludiska noci, .

Alphonse de Lamartine - Vojna Vojna Alphonse de Lamartine Preklad Iona Heliade Rădulescu - 1829 Prečo počujete moje statočné uši vystrašené? Zvuk trúby sa ozýva, kone cvrlikajú chrápaním; Lano v krvi nasiaknuté, Rovnako ako skrížený meč, Znie štít štrajkujúco. Prichádza znamenie vojny, vzduch je hlučný Zbrane! a znova ozvite zbrane! ďalej. Letky roztrúsené na rovine klusajú ako najrýchlejší slimák z celého miesta; A ako dve čierne krídla naraz sa tiahnu Z hrubých brehov légií trepotajúcich sa. Žrebec sa sklonil nad nami, pevne zadržaný, miesto zasiahlo, Na pokrčených kolenách prestal chrápať. Blesk stále spí a v mramorovom poli sa rozšírilo príliš žalostné ticho s hrôzou. Všetko, čo je počuť, je pochod toľkých tisícov vojakov, ktorí bežia pred smrťou, na ktorú sú uctievaní, Čí je nenávisť, žrebci chrápu, Pridané prikázania a vzduch znie, Alebo vietor, ktorý fúka vo vlajúcich vlajkach A v nepriateľských táboroch; A keď budú vyzerať, opuchnutí víťazstvom, boli by pripravení na samotnú slávu. Keď sú vyčerpaní, spustili sa na drevo, aby smutným závojom zakryli odvážnych. Na čele oboch táborov .

Cincinat Pavelescu - Matka (Pavelescu, 3) Matka Cincinata Pavelescu Sladká matka, svetlo môjho životného sprievodcu, Ty, ktorého svätý tieň vyvolávam na každom kroku, Keby som vedela, že ma tvoja duša mohla počuť Všetky moje sťažnosti v -Kričal by som na nich. Kedysi si mi hovoril, že si ma hladil po čele: Je to krásna poézia, ale zanecháva ťa nenažraného. Nepočúval si svoje slovo, pretože možno zrnko hrdosti zjemnilo tvoj hlas, keď mi vynadal. A so srdcom milujúcej matky, ktorá vie, ako vidieť budúcnosť, si sa na mňa rád pozeral Sediac na mojich myšlienkach celú noc, aby si vyrezal báseň Vytvorenú na zväčšenie nášho rumunského jazyka. Pre mňa si nechával všetko pohodlie mojej matky. Keď som bol dieťa, pozeral by si neskoro v noci na moju posteľ. Zabudni na chorobu, spánok, celú bolestnú životnú drámu, rozprávaj príbehy s drakmi svojho rozmaznaného syna. Myslel si si, že ma bude čakať všetka sláva na svete. Nebol ako ja. Panenský cisár ma musel milovať. Počujúc iba moje meno, tvoja smutná tvár zrazu vyzerala jasnejšie. Vyrastal som, ako všetci bratia, v láske a viere. .

Emil Gârleanu - komár Komár od Emila Gârleanu V miestnosti vládne ticho. Cez otvorené okno svieti slnko zo skla na policiach. Sviečka bliká pred ikonostasom. Na prostrednom stole stoja otvorené, zabudnuté deťmi jeho svätosti, staré hodiny, olúpané a mastné. Komár, veľký ako šiška, žiariaci ako svetluška, vchádza bzučiac a hľadá niečo sladké na ochutnanie. Leťte tam a späť. Pozrel sa cez misky, sadol si na okraj pohára, obišiel ikony, akoby sa chcel skloniť, a dokonca vošiel do nového hrnca, ktorý medvede položili dnom dole a zmenili sa na -hniezdo červených vajec, pretože je veľká noc. Nič. Nakoniec Boh dá a dosiahne stôl, tesne nad hodinami. Je ponechaná ľahká a spokojne sa chveje na mastnej plachte, na ktorej horných rohoch sú kvapky vosku ako pečate. Je len zvyknutá na cirkevné knihy; nie raz ju unavil kostol na druhej strane ulice. Na zahustených listoch je toľko jedla, akoby z odtlačkov prstov valcovaných cez sladkú pšenicu klietok. A tu na jednej strane narazil presne na to, čo hľadal: škvrnu, .

Ion Heliade Rădulescu - Vojna Vojna Alphonse de Lamartine Preklad Ion Heliade Rădulescu - 1829 Prečo znejú moje uši statočne? Zvuk trúby sa ozýva, cvrlikanie koní; Lano v krvi nasiaknuté, Rovnako ako skrížený meč, Znie štít štrajkujúco. Prichádza znamenie vojny, vzduch je hlučný Zbrane! a znova ozvite zbrane! ďalej. Letky roztrúsené po rovine klusajú ako najrýchlejší slimák z celého miesta; A ako dve čierne krídla naraz sa tiahnu Z hrubých brehov légií trepotajúcich sa. Žrebec sa sklonil nad nami, pevne zadržaný, miesto zasiahlo, Na ohnutých kolenách prestal chrápať. Blesk stále spí a v mramorovom poli sa rozšírilo príliš žalostné ticho s hrôzou. Všetko, čo je počuť, je pochod toľkých tisícov vojakov, ktorí bežia pred smrťou, pred ktorou sú uctievaní, Čí je nenávisť, žrebci chrápajú, Pridané prikázania a vzduch znie, Alebo vietor, ktorý fúka vo vlajúcich vlajkach A v nepriateľských táboroch; A keď sa budú podobať nafúknutí víťazstvom, budú pripravení na samotnú slávu. Keď sú unavení, spustili sa na drevo, aby svoju odvahu zakryli smutným závojom. Na čele oboch táborov .

. a byť žalovaný. Keby sa synovcov nôž dal z kostí na kosti, jeho strýko by určite zmäkol. D. C. A. Rosetti poznámku prečíta a odporučí ju kompetentným miestam, na príslušné miesta, po ktorých je pán X. ceruzkou vymazaný. .

Mihai Eminescu - Anjel a démon Anjel a démon od Mihai Eminescu Noc v smutnom Dóme zažltnutými svetlami voskových horákov horiacich vedľa oltárov - unavený, V opustenom kostole, blízko oblúka v stene, Kľačiaci stojí na schodoch dieťa ako anjel; Na oltárnej ikone v prerušovaných červených lúčoch je vidieť bledú a pochmúrnu Božiu Matku. V stĺpe zo šedého kameňa je uviaznutá pochodeň; Lesklé kvapky dechtu na zemi padajú syčavo a vence zo sušených kvetov šuštia voňavo a dieťa potajomky šepkalo modlitbové šomranie. Ponorený do tmy, blízko mramorového kríža, V hustom čiernom tieni, ako démon Pozerá, Lakte na ramene kríža sa uvoľňujú a umiestňujú ich, Oči mu klesli do hlavy, čelo bolo smutné a pokrčené. A brada sa tlačila na chladné rameno kameňa, vlasy čierne ako noc cez mramorovo biele rameno; Len smutná sviečka so svojím jemne ružovo-bielym odrazom vrhá ďalší lúč, ktorý prechádza cez jeho tvár. Je to modliaci sa anjel - On je démon .

Mihai Eminescu - Ako je kalený oceán. Ako oceán stvrdol. Mihai Eminescu Ako ich znepokojil rozbúrený oceán! Kričiac dvíha svoje spenené ruky, lipne na oblakoch, bije v trezore sveta, kým ho búrka nestlačí späť do postele. Divoký! Vystrašený blesk bráni oblohu. Ubezpečil ju, že modrá klenba je jej palácom; Chce to vziať ako útok pevnosť. Zranený bleskom obmäkčí A príbehom zaspí a Vo sne sa mu prehne obloha v zadku. Všetko, čo vo svojom sne chcel, má: silu, hviezdy, mesiac svieti. Spiace šelesty mrmlajú

. súcit. Prostredníctvom oblečenia s predstieraním naivity príbehu objavila detská myseľ so sladkou radosťou povznášajúce nápady a pocity. Bohaté detské srdce zmäklo súcitom; srdce chudobných sa chvilo nádejou v Božiu dobrotu, sem-tam aj v ľudskom. To bolo na svete .

Cezar Bolliac - Ráno na Caraimane Ráno na Caraimane od Cezara Bolliaca A som tu na vrcholoch zoranej krajiny a tam, kde si miesto dali Achiloni. Ale žiaden vegetarián! Z minulých zím Snehy, cez rokliny, hromady, hromady sa zhromažďujú. Sval nedrží ani lesklý pazúrik. Búrka ním trasie, keď prechádza. A! žiadna známka života! nič nežije, ibaže v rohu orol smerujúci na svetlo. A vrany, potápajúce sa do údolia, z mäsožravých túžob nemožné, križujú sa a ploché, - chcú zlodeja, ktorého mysleli, alebo vtáky iných silnejších vtákov zabitých pri útekoch, alebo zvieratá, čo majú iné silnejšie zvieratá roztrhané. Na šedej skale a často porfýri sa lámu, oblaky, pohybujúce sa trójske kone, a lúč rána, prichádzajúceho slnka, prináša pozdrav vrcholom nad oblakmi. Ďaleko, na hrebeni dlhého pretiahnutého hrebeňa, z oblaku vyšlo nespočetné množstvo zlomkov a vo vojenskej pompéznosti s neporazeným čelom prechádzam pred nimi v uniforme. V dolinách sa potápa, v noci obydlie, Zostupuje v radoch jedlí k hlučnej rieke Čo pení, bojuje, v .

Bolo zobrazených iba prvých 10 výsledkov. Ďalšie výsledky z literatúry.

Výsledky z Vysvetľujúci slovník rumunského jazyka pre SOFTEN

Výsledky 1 - 10 z približne 11 pre ZMÄKNÚŤ.

. Upokojenie, softening, s. f. Pôsobenie (zmäkčenie) a jeho výsledok. - V. zmäkol

. SOFT, softener, s. n. Misa, v ktorej sú obilniny namočené pred naklíčením. - Zmäkčiť

SOFTEN, - Ă, soften, - te, adj. 1. ponorený do vody alebo inej kvapaliny; navlhčené, nasiaknuté tekutinou. 2. Vyrobené mäkké (zahriatím alebo pridaním tekutiny). 3. Obr. (O ľuďoch a ich náladách) Pokojný, pokojný, tichý; p. ext .

BADIJONÁ, badijonez, vb. I. Tranz. a refl. 1. Chorú časť tela namažte kefou alebo vatou namočenou v lieku. 2. Tranz. Povrch asfaltovej cesty namažte roztokom

WAX s. f. 1. Prírodný produkt (živočíšneho, rastlinného alebo minerálneho pôvodu) alebo syntetický, plastový, nerozpustný vo vode, ktorý mäkne a topí sa pri relatívne nízkych teplotách a má mnohostranné použitie vo farmaceutickom, elektronickom, papierenskom, kozmetickom atď. 2. (Geol.; Vo fráze) Zemný vosk = ozocherit. 3. (Fyziol.)

. EFEMINÁ, efeminez, vb. I. Tranz. a refl. 1. (Zriedka) Do (zmäkčenie), do (zmäkčenie)

. MUIÁ, very, vb. I. 1. Tranz. Vložte predmet do kvapaliny, namočte ju do kvapaliny; obmäkčiť. 2. Tranz. A uda, stropi. 3. Tranz. a refl. Aby sa stal alebo stal .

RĂBUIÁLĂ, rabíni, s. f. (Reg.) 1. Pôsobenie vytrvalosti a jej výsledok. 2. Olej pripravený z vykurovacieho oleja, ktorým sú niektoré kožené predmety mazané, aby zjemnili. [Pr.: - bu - ia -] - Răbui + suf . -

ŽIARUVZDORNÉ s. f. 1. (Zriedkavé) Vlastnosť niektorých materiálov byť žiaruvzdorná. 2. Teplota, pri ktorej materiál mäkne

THERMOPLAST, termoplast, s. n. Plast, ktorý mäkne

. postriekanie vodou alebo inou tekutinou; dať, namočiť niečo do vody alebo inej tekutiny; zmäkčiť (1), zvlhčiť (2). 2. Tranz. (O vode) Prekročiť zem (ktorú zásobuje vodou). 3. Refl. ( Smieť .

Popis

Obsah

  • Domov
  • Vyhľadávanie
    • Vysvetľujúci slovník
      • DEX - rumunský
        • DEX - textové vyhľadávanie
        • Wikisource - textové vyhľadávanie
      • Webster - anglicky
    • Lematizátor
      • Rumunsko
      • Angličtina
    • skloňovaný
      • Rumunsko
      • Angličtina
    • Diakritici
      • Pridajte diakritiku
      • O diakritike
        • Chyby Wikipedie
        • Chyby Wikisource
    • akcenty
      • Pridajte akcenty
    • Preklad
    • Kontrola gramatiky
    • Kontrola pravopisu
      • Vlastné mená
  • Webové služby
    • Webové služby
    • DEX-XML
  • O stránke
    • Obvyklé podmienky
    • O spoločnosti DEX
    • O spoločnosti Webster
  • Kontakt
  • Hore

odkazy:

Novinky:

28.10.06
Teraz môžete vyhľadať základný tvar slova!

5. mája 2007
Kontrola pravopisu pre rumunský jazyk. K dispozícii pre OpenOffice a Firefox.

15. februára 2008
Kontrola pravopisu pre rumunský jazyk bola doplnená zoznamom vlastných mien.

1. novembra 2008
Upraviť diakritiku: použije sa čiarka. (Staršia verzia stránky používa diakritiku).

Historické.
Zoznam všetkých zmien na webe.