Opätovné vydanie románu; Huckleberry Finn; Marka Twaina vyvoláva v USA kontroverzie
Opätovné vydanie filmu „The Adventures of Huckleberry Finn“ od Marka Twaina, ktorého cieľom je odstrániť z knihy rasistické nuansy, vyvoláva kontroverzie v USA, kde boli práce „vyčistené“, „aktualizované“ a „vylepšené“. New York Times.

Opätovné vydanie románu Marka Twaina „Huckleberry Finn“ vyvoláva v USA kontroverzie
Iniciatíva patrí učiteľovi angličtiny na Auburn University v Montgomery v Alabame menom Alan Gribben, ktorý spolu s americkým vydavateľom vydal spoločné vydanie Twainových románových klasík - „The Adventures of Huckleberry Finn“ a „Tom Sawyer“. "- v ktorom je slovo" nigger "(čierne v angličtine, č.) nahradené" slave ".
Slovo „negr“, rasový atribút bežne používaný na juhu USA pred občianskou vojnou a používaný Twainom na vyjadrenie spoločenského postoja z polovice 19. storočia v údolí rieky Mississippi, sa nachádza v dokumente „The Adventures of Huckleberry Finn“ „asi 200-krát.
POSLEDNÁ SPRÁVA
Čierny piatok 2020. Spoločnosť eMAG oznámila prvých 10 zľavnených produktov
Ukrajinský prezident Volodymyr Zelenskij bol hospitalizovaný po diagnostikovaní COVID-19 začiatkom tohto týždňa
Arafat odpovedá Băsescovi: DSU nemal žiadosti o nájdenie miesta ATI v Temešvári
Barna, ku škandálu „Žiadne pokuty“: Parlament má dnes vynikajúcu príležitosť umyť si tvár
Román, ktorý vyšiel v roku 1885, rozpráva o chudobnom bielom chlapcovi, priateľovi Jima, utekajúceho otroka. V roku vydania knižnica Concord v Massachusetts zakázala knihu ako „príliš hrubú pre mladých ľudí“.
„Adventures of Huckleberry Finn“ aj „Tom Sawyer“ boli zakázané na niekoľkých stredných školách v USA kvôli rasistickému prejavu. Redaktor kontroverznej verzie Alan Gribben dúfa, že práca bude uvítaná v zoznamoch čítaných na školách a univerzitách. Tvrdí, že učitelia chceli čitateľa ochrániť pred „rasovými urážkami, ktorých jed podľa všetkého neoslabuje“.
Zástanca Gribbenovho kroku, špecialista na Mark Twain, McAvoy Layne, hovorí, že sa pred 23 rokmi pokúsil naučiť román „Dobrodružstvá Huckleberryho Finna“ a nemal veľmi príjemné reakcie. Poukazuje na to, že v roku 1885 bolo slovo „n“ menej urážlivé ako „otrok“. „Odvtedy sa to však stalo 10-krát pejoratívnejším,“ citoval ho portál nevadaappeal.com.
Na druhej strane, slovo „negr“ dnes používa veľa rapových spevákov, ktorí ho vrátili do hanebnej minulosti.
New York Times sa teda domnieva, že označiť Jima za otroka - teda niečí dobro - by bolo v rozpore s účtami v knihe, v ktorej táto postava uteká práve kvôli slobode.
Anglický profesor na Queen's University v Kanade, menom Robert Morrison, ktorý učil Twainove práce na niekoľkých hodinách, hovorí, že odstránenie slova „negr“ znamená viac ako len zmenu výrazov. „Slovo je tak spojené s morálnym rozmerom knihy, že (bez neho) skončíme so zriedenou verziou Twainovho posolstva,“ citoval Morrisona thewhig.ro.
Kontroverzie vyvolané touto reedíciou však nie sú jediné, s ktorými sa stretáva práca Twaina a iných autorov. V roku 2009, tesne predtým, ako bol Barack Obama dosadený za prezidenta USA, napísal profesor John Foley úvodník v miestnych novinách v Seattli, v ktorom tvrdil, že romány ako „The Adventures of Huckleberry Finn“, „Killing a Bird“ Harper Lee „Ľudia a myši“ od Johna Steinbecka by už nemal byť zahrnutý do učebných osnov.
"Nastal čas na aktualizáciu literatúry, ktorú učíme na strednej škole. Barack Obama je zvoleným prezidentom USA a je potrebné vylúčiť romány, ktoré opakovane používajú slovo" s "," napísal profesor.