Prečo sa tovar s nemeckým imidžom dobre predáva v Rusku - Moskovské nemecké noviny
Robustný, odolný a prakticky nezničiteľný: Výrobky vyrobené v Nemecku majú medzi Rusmi vynikajúcu reputáciu. Mnoho spoločností to používa - a dáva si názvy, ktoré sa zdajú byť nemecké. Tovary však neexistujú v krajine básnikov a mysliteľov.
Erich Krause
Znie to ako staromódny každodenný názov z 50. rokov 20. storočia a akosi z neho vyžaruje spoľahlivosť pre mnohých Rusov: „Erich Krause“ je názov jedného z najslávnejších ruských výrobcov guľôčkových pier, viazačov na voľné listy a ďalších kancelárskych potrieb. Ale písacie potreby so skalným nemeckým imidžom nepochádzajú z krajiny básnikov a mysliteľov - vyrábajú sa v Číne a juhovýchodnej Ázii.

Prečo teda zo všetkých vecí „Erich Krause“? „Naše štúdie preukázali, že najmä nemecké kancelárske potreby sa považujú za najspoľahlivejšie medzi spotrebiteľmi,“ zdôvodnil idiosynkratické pomenovanie šéf spoločnosti Dmitri Beloglasow, šéf spoločnosti. Podnikateľ pre obchodné noviny uviedol, že ešte počas sovietskej éry boli výrobky z Nemecka veľmi populárne. Stoja za kvalitou a trvanlivosťou. Po rozpade Sovietskeho zväzu nastal skutočný beh na všetko nemecké. Vyštudovaný fyzik to chcel použiť, keď v roku 1994 hľadal pre svoju novozaloženú spoločnosť chytľavé meno.
A aj keď nadšenie pre nemecký tovar už trochu opadlo a „Erich Krause“ už nerobí reklamu tak agresívne vo vzťahu k Nemecku - značka s charakteristickým červeno-bielym písmom stále láka. Kancelárske potreby s ich spoľahlivou reputáciou si v súčasnosti nachádzajú kupcov aj mimo Ruska: „Erich Krause“ tvrdí, že predáva svoj tovar vo viac ako 40 krajinách po celom svete. Značka má teraz dokonca vlastnú pobočku v Nemecku. Ale presne v predstavenom domove guľôčkového pera s podivným starým menom je „Erich Krause“ ťažko známy.
AlpenGold
Strmé horské svahy, zasnežené štíty a veľa nedotknutej prírody: keď väčšina Rusov myslí na „alpské zlato“, myslí si na najväčšie vysoké hory Európy - a predovšetkým na chuť plnotučného mlieka, lieskových orechov a hroznových orechov. Pretože „Alpengold“ je tiež názov čokoládovej značky, ktorá je v Rusku mimoriadne známa a populárna. Sladké tyčinky, na ktorých obale boli pred niekoľkými rokmi vyzdobené dva štylizované alpské vrcholy, však majú s pohorím na juhu Nemecka veľa spoločného.
Pretože cukrík sa vyrába v malom mestečku Pokrov v moskovskej oblasti. Továreň od roku 2001 vlastní americká potravinárska spoločnosť „Kraft Food Inc.“. Názov čokolády, ktorý je populárny aj v Kazachstane a Bielorusku, siaha až k nemčine, konkrétne k výrobcovi čokolády Hansovi Imhoffovi. Podnikateľ z Kolína nad Rýnom, ktorý so svojou „čokoládou Alpia“ nikdy nemal v Nemecku veľký prielom, kúpil po skončení Sovietskeho zväzu továrne na čokoládu v bývalej NDR, Poľsku a Maďarsku. V roku 1997 chcel vtedajší 75-ročný muž korunovať svoje celoživotné dielo - skokom na obrovský ruský trh. Vtedajší minister zahraničia Klaus Kinkel dokonca vycestoval na otvorenie továrne v malom Pokrowe.
Na začiatku sa podnikanie vyvíjalo aj podľa predstáv ambiciózneho čokoládového magnáta. Pomerne nízka cena, dobrá kvalita a príťažlivé farebné balenie s nemeckým písmom rýchlo spôsobili, že Alpengold bol trhákom. Občas 20 percent čokoládových tyčiniek predávaných v Rusku pochádzalo z „Alpengold“. Ale v roku 2001 Hans Imhoff náhle ukončil svoj východoeurópsky experiment a svoje továrne v Maďarsku, Poľsku a Rusku predal potravinárskemu gigantu „Kraft Food Inc.“ z USA. Práva na ochrannú známku pre „Alpengold“ prešli tiež na Američanov.
Bork
Či už ide o lisy na ušľachtilú šťavu, výkonné vysávače alebo vysoko kvalitné sušiče vlasov: S označením „Bork Germany“ sa ruský výrobca elektroniky „Bork“ dlho snažil presvedčiť potenciálnych zákazníkov, aby si kúpili jeho vysoko kvalitné prístroje. Pretože značka znie nemecky až rusky ako uši a spája sa s myšlienkami na dlhotrvajúcu kvalitnú a spoľahlivú technológiu. To bolo presne to, čo mali vynaliezaví marketingoví odborníci na mysli pri pomenovaní spoločnosti v roku 2001.
Bork pochádza z nemeckého slova „abborken“, píše v portréte spoločnosti tlačová agentúra RIA Novosti. Pravdepodobne to nie je pre mnohých Nemcov príliš známe, sloveso má popisovať odstránenie kôry zo stromu. Tento proces je tiež symbolom kréda spoločnosti: vyčistiť trh od tovaru pochybného pôvodu a ponúknuť spotrebiteľom len to najlepšie. Ale od roku 2010 sa spoločnosť musela zaobísť bez odkazu na Nemecko. Úrady sa predtým sťažovali, že Bork zavádzal spotrebiteľov. Pretože zariadenia nepochádzali z Nemecka, ako sa navrhuje, ale väčšinou z Číny.