Preklad anglických článkov o výžive - MachDuDas

Hej:-) Prevádzkujem nemecký blog o fitness. Mnoho veľmi kvalitných článkov o výžive, zdraví a cvičení je v angličtine. Nechcem zadržať tieto skvelé články mojim neanglicky hovoriacim zákazníkom, preto hľadám VÁŠ pomoc s prekladom. Ak dobre rozumiete anglicky, hovorte ním a verte, že preložíte odborné články z oblasti výživy, rád by som dostal vašu správu/ponuku: -) Tento inzerát sa týka JEDNÉHO (testovacieho) prekladu (slov: cca 600). Ak vás práca baví, môžete týždenne pridať ďalšie 3 články. LG

Iba v prípade oficiálnej žiadosti budú kontaktné údaje preposlané klientovi. Pozdravujem Luisu z machdudas

Tu sa pýtate na domácu prácu v kategórii internet.

To, či už existujú žiadatelia o preklad anglických článkov o výžive v kategórii Internet, sa dozviete tu.

Žiadosti o túto prácu (11)

  • Prihlásené: 30.06.2015
  • Odmietnuté

Ahoj:-) Preklad rád urobím! Od leta 2011 pracujem na báze malého podnikania so svojou vlastnou prekladateľskou službou (E-F-D) a mám viac ako 25 rokov odbornej praxe. Hovorím a píšem anglicky na úrovni rodeného hovorcu. Pravidelne prekladám blogové príspevky z oblasti športu a výživy pre medzinárodný fitness portál. DPH sa neuplatňuje. Rád by som pripravil testovací preklad článku za úhradu. Viac informácií PN. Tešíme sa na vašu spätnú väzbu. S pozdravom, Julinguee

článkov

  • Prihlásené: 30.06.2015
  • Odmietnuté

Som veľmi rád, že som pre vás aktívny a prekladám vaše články. Som štátnym certifikovaným cudzojazyčným korešpondentom a už asi 18 rokov robím preklady všetkého druhu pre domácich a zahraničných zákazníkov, vrátane: tiež články na blogu, texty zmlúv, korešpondencia atď. Boli tiež zahrnuté texty z oblasti výživy/fitnes.

Vzhľadom na moje dlhoročné profesionálne skúsenosti, pravidelné pobyty v zahraničí a ďalšie vzdelávanie a odbornú prípravu mám slovnú zásobu anglického jazyka, ktorý sa nemusí skrývať za rodený hovorca, aby boli moje preklady rýchle a ľahké.

Moja citovaná cena je za preklad 600 slov a je prispôsobená zodpovedajúcemu počtu slov. S DPH.

Teším sa na vaše správy a zostávam s pozdravom

  • Prihlásené: 30.06.2015
  • Odmietnuté

Dobrý deň a dobré ráno, rád by som sa zamestnal. Ak si prajete, môžem vám v krátkom čase zaslať testovací preklad. LG

  • Prihlásené: 30.06.2015
  • Odmietnuté

Dobrý deň, pracujem ako nezávislý redaktor a prekladateľ. K dispozícii sú plynulé znalosti angličtiny a bezchybné nemecké zručnosti. Už som preložil rôzne webové stránky a články na blogu, takže dodávam plynulé a ľahko čitateľné texty. Uvedená cena je cena slova. Rád s vami spolupracujem, s pozdravom, tekturen.

  • Prihlásené: 30.06.2015
  • Odmietnuté

Vážený klient,
Zabezpečíme vám presné, ale aj atraktívne preklady. Roky spolupracujeme so známou prekladateľskou agentúrou (rodení hovoriaci, certifikovaní prekladatelia). Viackrát sme tiež úspešne písali o téme výživa a fitnes. Naša ponuka je čistá na slovo.
S pozdravom
Váš správca textu

  • Prihlásené: 30.06.2015
  • Odmietnuté

Ahoj klient! Túto úlohu za vás rád prevezmem. Ako štátom certifikovaná reklama Asistent cudzieho jazyka angličtina/francúzština s dlhoročnými skúsenosťami v medzinárodných spoločnostiach a zodpovedajúcimi pobytmi v zahraničí. Som veľmi dobre oboznámený s prekladmi angličtiny/nemčiny/angličtiny do najrôznejších oblastí. V rámci svojej práce na voľnej nohe so zameraním na cudzojazyčnú korešpondenciu som už preložil množstvo odborných textov, webových stránok, katalógov a diplomových prác. Bezchybná gramatika a pravopis sú v mojom sektore služieb nevyhnutné. Moja cena je celkový paušál za 600 slov v zdrojovom texte vrátane DPH. Uisťujem vás, že vaša objednávka bude spracovaná spoľahlivo a včas. Teším sa na váš kontakt! S pozdravom Jenny-Precisely

  • Prihlásené: 30.06.2015
  • Odmietnuté

Vážený klient,
Veľmi rád by som tento text - a ďalšie texty v budúcnosti - preložil za vás. Ako študovaný lingvista hovorím plynule nemecky a anglicky. Veľmi ma zaujíma predmet výživa a fitnes.
Zadaná suma je paušálny poplatok za 600 slov.

  • Prihlásené: 30.06.2015
  • Príplatok

toto je fantastická pracovná ponuka a myslím si, že som na ňu presne ten pravý!;)

Počas štúdia anglistiky/amerikanistiky a lingvistiky hovorím a píšem angličtinu na natívnej úrovni a tiež som sa naučil profesionálne zaobchádzať so všetkými typmi textu.

Čo ma ďalej kvalifikuje pre túto prácu, je môj živý záujem o vaše oblasti. Stravujem sa čo najviac vegánskou stravou (bez toho, aby som bola ideologická) a každý deň zisťujem nové trendy v tejto oblasti, trendy a skvelé zdravé recepty. Pretože americké a britské blogy sú pre mňa často príťažlivejšie ako nemecké (zrejme som na vaše ešte nenarazil;)), veľa sa motám po stránkach v angličtine, a preto som už oboznámený s technickými výrazmi. Vyššie uvedená cena je za slovo a je základom pre rokovania. Teším sa na vašu odpoveď.

Veľa pozdravov,

  • Prihlásené dňa: 01.01.2015
  • Odmietnuté

Dobrý deň, v rámci svojej agentúry môžem ponúknuť veľa jazykov - vrátane nemčiny a angličtiny. Preklady a tvorbu obsahu zabezpečuje rodený hovorca (akademický + odborný prekladateľ). Uvedená cena je „normálna“ cena za slovo za preklady, tvorbu textu atď. (Po podrobnostiach môže byť potrebné upraviť). Ak máte záujem, kontaktujte nás s konkrétnymi informáciami o projekte prostredníctvom PN. VG

  • Prihlásené: 07/02/2015
  • Odmietnuté

Chcel by som sa uchádzať o vaše pridelenie.
Pokiaľ ide o paušálnu sadzbu, moje prianie by bolo 1,50 EUR za text (600 slov) vhb.

  • Prihlásené dňa: 06.06.2015
  • Odmietnuté

Ahoj milý klient:), rád by som ťa z dlhodobého hľadiska spoľahlivo podporil pri prekladoch textov. Pracujem ako virtuálny osobný asistent na voľnej nohe z mojej domácej kancelárie a vaše objednávky môžem kedykoľvek vybaviť pohotovo, profesionálne a bez chýb. Preklady (nemecky-anglicky, anglicky-nemecky) sú súčasťou mojej každodennej práce. Keďže som mnoho rokov žil v Anglicku, hovorím týmto jazykom na rodnej úrovni. Uvedená cena je slovná cena. Ďalšie podrobnosti by som rád prediskutoval cez DN. S pozdravom to robíte