Švajčiarska literárna spoločnosť Drahý sen knihy - pozorovateľa

Švajčiarska literárna spoločnosť Drahý sen o vašej vlastnej knihe

Mnohí o tom snívajú, niektorí si trúfajú vyskúšať si autorskú prácu. Pre švajčiarsku literárnu spoločnosť to môže stáť veľa.

spoločnosť

Sarah Barone utratila 14 000 frankov za niekoľko desiatok výtlačkov svojej knihy.

Podnikaniu Rodje Smolnej sa očividne darí. Na svojej facebookovej stránke rád pózuje v obleku s motýlikom, búri sa o jazde na klasickom automobile Spitfire alebo sa ukazuje ako pilot vysoko nad oblakmi. Obrázky naznačujú: Tu si človek môže dovoliť to, o čom ostatní len snívajú.

Podnikanie Sarah Barone je oveľa menej dobré a to súvisí s jej snom pomáhať ľuďom. Sociálny pedagóg z Rorschacherberg SG chcel vydať sprievodcu s názvom „Zvážte sa“. 50 strán, pevná väzba, zrkadlo na titulnej stránke. A odkedy kniha vyšla, Sarah Barone sa občas pozrela na seba do zrkadla a premýšľala, či s tým neurobila chybu. Pretože skutočnosť, že ich podnikanie nefunguje dobre, má veľa spoločného s Rodjou Smolnou.

Sotva šanca

Vydavatelia bežných kníh nečakajú na rukopisy. Ponúkajú sa im desiatky textov a do vydavateľského programu sa dostane len veľmi málo ľudí. U Rodje Smolnej v Zugu však našiel mladý autor Barone otvorené uši. Manažérka Švajčiarskej spoločnosti pre literatúru bola okamžite pripravená na vydanie svojej knihy. Už po niekoľkých dňoch dostal Barone vydavateľskú zmluvu so sľubovaným prvým vydaním 2 500 kusov na podpis.

V príspevku však bola aj dohoda o financovaní. Pretože Sarah Barone mala prevziať všetky náklady, a tým aj riziko za výrobu svojej knihy. Rozhodla sa pre vklad 1 800 frankov a 48 mesačných splátok po 280 frankov, spolu 22 239 frankov a 18 centov plus DPH. Na oplátku jej Smolný sľúbil 35-percentný honorár za každú predanú knihu. V kníhkupectve je zvyčajne obvyklých najviac desať percent - z veľkoobchodnej ceny. Okrem toho Smolny v „marketingovom pláne“ sľúbil všetko možné: prítomnosť na knižných veľtrhoch vo Frankfurte a Lipsku, kontakty s redaktormi médií a dotazy týkajúce sa talkshow s cieľom dostať autora do televízie.

Právne poradenstvo

Sarah Barone si nechala poradiť od právnika. V zmluve nevidel žiadne problémy - nákladné nesprávne posúdenie. Podpísala sa. O tri a pol roka neskôr je však autor viac ako rozčarovaný. Zatiaľ sa predalo iba niekoľko desiatok výtlačkov jej knihy, hoci doteraz Smolným zaplatila okolo 14 000 frankov. Tá jej medzitým vysvetlila, že zmluvne stanovený náklad 2 500 výtlačkov je iba „odhadom“.

Pre uši Brigitte Hofmannovej znejú Smolného sľuby až príliš dobre. Aj ona draho zaplatila za svoju knihu v literárnej spoločnosti. Zmluva na jej 400-stranový román „Čakanie na Mikuláša“ je presne v rovnakej výške ako v prípade Baroneovej 50-stranovej knihy. Brigitte Hofmann za to dostala iba lacnejšiu brožovanú verziu. Až po ich proteste Smolný znížil požadovanú sumu. Za pár výtlačkov, ktoré dokázala predať od vydania, doteraz zaplatila okolo 6000 frankov. Na jar minulého roku potom zastavila platby, pretože si nemyslela, že vydavateľ robí niečo pre to, aby kniha vyšla. Teraz sa Smolný vyhráža, že ho bude prevádzkovať za zvyšnú sumu.

Veľa mien spoločností: BigBooks Publishing AG, lektoren.ch, autorenberater.ch, .

„Vážny vydavateľ by nikdy nepožiadal autora o zaplatenie výrobných nákladov,“ hovorí Tobias Kiwitt, právnik a hovorca správnej rady Nemeckej asociácie mladých autorov: „Vydavateľ vychádza z„ prezentácie “, čo znamená, že vydavateľ nesie finančné riziko. »

Barone a Hofmann sú takzvaným vydavateľom dotácií nákladov na tlač - a so Smolnym kontroverzným zástupcom. Svoje služby ponúka neskúseným autorom už roky a pod meniacimi sa názvami spoločností propaguje mladé talenty a sľubuje fantastické tlačoviny s dostatkom mediálneho pokrytia.

Okrem Švajčiarskej literárnej spoločnosti Smolny prevádzkuje na rovnakej adrese v Zugu aj BigBooks Publishing AG a Self-Publishing Company, ako aj webové stránky Lektoren.ch a Autorberater.ch. Podobné ponuky od Smolného existujú aj v Nemecku a Rakúsku.

Žiadne úpravy

Pre Rodju Smolnyovú je kniha vydaná Literárnou spoločnosťou rozhodne dohodou, bez ohľadu na to, či sa predáva alebo nie. Pretože nie sú zahrnuté žiadne úpravy, úsilie je obmedzené. Namiesto toho ponúka „korektúry plus“, ktoré obsahujú iba pravopis a pravopis „bolo by vhodné viac pokoja“ a kontrolu gramatiky. Autori za normálnych okolností nechceli podľa svojich slov nijaké zmeny vo svojich textoch.

Náklady na tlač sú tiež zvládnuteľné: tlač je možná iba na požiadanie a pomocou lacného procesu digitálnej tlače. Odborník odhaduje, že kniha, ako je tá od Sarah Baroneovej, sa dá vyrobiť za 3 000 až 4 000 frankov. Náklady na tlač jedného kusu by mali byť maximálne štyri až päť frankov.

Stopy vydavateľky Rodji Smolny sa dajú vysledovať až za dvanásť rokov. Autori sa na neho sťažujú rovnako dlho. O svojej činnosti istý čas pravidelne informovala webová stránka Literaturcafe.de. Prevádzkovateľ literárnej kaviarne Wolfgang Tischer za posledných pár mesiacov prijal rôzne otázky zo Švajčiarska. Asociácia autorov Švajčiarska (AdS) tiež varuje pred obchodnými rokovaniami spoločnosti Smolny: vlani v júni mu udelil cenu pohŕdania Plume de Plomb (olovené pero).

Použité meno Elke Heidenreich

Akokoľvek zdvorilý je na svojom facebookovom profile Facebook. Ako deaktivovať alebo vymazať váš účet, snaží sa Smolny predať aj svojho vydavateľa zdobením známymi menami. Elke Heidenreich napríklad odolávala množstvu svojich textov, ktoré Smolny publikoval bez jej vedomia. Autor a literárny kritik, ktorý bol uvedený ako spolueditor, sa vyhrážal právnymi krokmi, kým Smolny knihu nestiahne.

Sarah Barone vlani na jar pozastavila platby, pretože mala podozrenie, že bude ošklbaná. Priateľská dohoda o ukončení zmluvy zlyhala v polovici septembra. Smolny jej odmietol predložiť rozpis nákladov a nakoniec jej ukázal dvere.

Žiadne povolenie

Smolny teraz mohol čeliť problémom. Dohoda o financovaní, ktorú predkladá autorom, je zmluva o pôžičke. Na tento účel potrebuje veriteľ súhlas kantónu.

Riaditeľstvo Zug Economics však vyhlasuje, že ani Smolny osobne, ani jeho spoločnosti takéto povolenie nemajú. Okrem toho by Smolny musel pred poskytnutím pôžičky Barones dôkladne objasniť finančné podmienky Úverová správa Prečo nie som bonitný? musí - čo sa nikdy nestalo. Autorka Brigitte Hofmann - ktorá sa doteraz zbavila 15 výtlačkov svojej knihy - tiež získala dohodu o financovaní bez toho, aby s ňou Smolný objasnil riziko predlženia. Ale keďže žena poberá IV dôchodok, nemal ju nikdy vkĺznuť do takejto zmluvy.

Minimálny podiel na trhu

Rodja Smolny sa v rozhovore ospravedlňuje, že je Nemec a tieto zvyky nepozná. Týmto dvom autorom vyčíta, že sa knihy nepredávajú. Iba by nemali dostatočnú reklamu. Ostatné knihy by dopadli veľmi dobre. Každý rok predáva „desaťtisíce kníh“ vo Švajčiarsku, Nemecku a Rakúsku. Väčšina autorov je veľmi spokojná. Napríklad práca s názvom «Má demokracia čoraz viac protestných volieb? Ako je možné demokraciu ešte zachrániť? ešte budúcnosť? », pre ktorú predhovor napísal bývalý spolkový radca Kaspar Villiger.

Požiadavka na odvetvovú službu, ktorá sleduje knižný trh, aby zostavila zoznamy bestsellerov, odhalí trochu iný obraz: kniha sa od svojho vydania predala iba niekoľko desiatokkrát. Literárna spoločnosť vo švajčiarskych kníhkupectvách prakticky neexistuje: podľa priemyselných služieb je jej podiel na trhu 0,01 percenta.

Odpovedať

Je nesprávne tvrdiť, že na splátkové platby, ktoré ponúkame a ktoré nemáme, potrebujeme povolenie od kantónu. Uplatniteľné je: predmetná pôžička si nevyžaduje súhlas kantónu.

Nie je pravda, že tlačíme iba na požiadanie. Je pravda, že vždy máme na sklade zásoby kníh.

Nie je pravda, že digitálna tlač je lacnejšia metóda. Je pravda: digitálna tlač je v porovnaní s ofsetovou tlačou podstatne nákladnejšia.

Je nesprávne tvrdiť, že sme vydavateľom grantov na tlač. Uplatniteľné je: Sme vydavateľom s vlastným vydavateľstvom (vydavateľ poskytovateľa služieb), kde autori kupujú služby pre svoje knižné projekty v požadovanom rozsahu.

Nie je správne tvrdiť, že „korektúra plus“ obsahuje iba kontrolu pravopisu a gramatiky. Uplatniteľné je: Naša textová práca obsahuje pravopisné a gramatické opravy a komentovanie obsahu vrátane návrhov na vylepšenie, pričom text bez autorizácie nezmeníme.

Je nepresné, že pani Barone bolo sľúbené prvé vydanie 2 500 kusov. Je pravda, že knihu môžeme kedykoľvek dotlačiť v neobmedzenom počte a vždy máme inventár na sklade.

Je nepresné, že zmluva pani Hofmannovej je rovnaká ako v prípade viazanej knihy pani Baroneovej, dostala však iba brožovanú verziu. Je pravda, že pani Hofmann musí zaplatiť výrazne nižšiu sumu, pretože si kúpila menej služieb.

Je nepresné, že pani Hofmann zaplatila okolo 6 000 frankov „za niekoľko výtlačkov, ktoré dokázala predať od vydania“. Je pravda, že pani Hofmann zakúpila služby, editačné práce, sadzbu kníh, obálku, predaj a tlač vydavateľa a marketing, čo všetko zahŕňa podporu.

Je nepresné, že pani Barone utratila 14 000 frankov „za niekoľko desiatok výtlačkov svojej knihy“. Nakúpila služby, korektúry, sadzbu kníh, rozloženie obálky, predaj a tlač vydavateľa, ako aj marketing, všetko zahŕňalo podporu.

Tvrdenie, že autori na nás „vstali“, je nesprávne. Je pravda: Vždy bolo oznámené, že poskytujeme služby a súvisiace náklady.

Tvrdenie, že pán Rodja Smolny by ponúkol služby neskúseným autorom, je nesprávne. Je pravda: Medzi našich zákazníkov patria aj autori, ktorí vydali jednu alebo viac kníh vo verejných vydavateľstvách, je tiež pravda, že viacerí autori u nás vydali viac ako jednu knihu.

Nie je pravda, že pán Rodja Smolny sľubuje fantastické vydania. Je pravda, že písomne ​​v diskusiách a v dohode upozorňujeme, že nemôžeme robiť žiadne prognózy ani záruky.

Nie je správne tvrdiť, že pán Rodja Smolny sľubuje veľa mediálnej prítomnosti. Je pravda, že hovoríme o úspechoch, ktoré sme už dosiahli pomocou nášho marketingu.

Je nepresné, že pán Rodja Smolny vydal knihu s textami Elke Heidenreich bez jej vedomia. Je pravda, že práva na text boli riadne zakúpené a licencované od Frankfurter Allgemeine Zeitung FAZ, s čím ju pani Heidenreich všeobecne súhlasila.

Nie je pravda, že priateľská dohoda s pani Barone zlyhala, pretože pán Rodja Smolny nechcel vypracovať výkaz nákladov. Je pravda, že dohoda zlyhala, pretože Frau Barone požadovala, aby bola zbavená povinnosti zaplatiť zvyšnú sumu.

Poznámka od „pozorovateľa“: Redakčný tím sa drží svojej prezentácie.