Z taliančiny preložila Annette Kopetzki - SWR2

"Dcéra demontuje starostlivo vyvážený pohyb klamstiev svojich rodičov. Abatyša odhodila svoj závoj, aby vychovala dieťa zmiznutej prostitútky ako svoje vlastné dieťa. Nespokojná päťdesiatročná učiteľka si uvedomuje, že" deň po večierku "sa môže počítať viac ako samotná párty - pretože čašník v jej pravidelnej pizzerii, s ktorou končí v posteli, je jednoducho dobrý človek.
Neapolská autorka Valeria Parrella svojimi „ľudskými príbehmi“ dokazuje, že taliansky realizmus má stále šťavu a silu. Jazyk Parrelly srší každodennou vitalitou, jeho zvýraznenie prekvapivých zmien v živote je také okamžité, že je ľahké prehliadnuť dômyselnosť jeho štruktúry. Rodený rozprávač. „Láska je preceňovaná“, v origináli „Troppa importanza all'amore“, je možné nájsť od 24. júla v nemeckom preklade Annette Kopetzki. “(Julia Schröder)

taliančiny

Láska je preceňovaná Z taliančiny Annette Kopetzki

Valeria Parrella, Narodila sa v roku 1974 v Torre del Greco. Má doktorát z lingvistiky a tlmočníka posunkovej reči a pracovala ako kníhkupkyňa a herečka. Jej prvá poviedková zbierka „The Signora I Wanted to Be“ (2003) bola ocenená filmom Premio Campiello za najlepší debut. Valeria Parrella žije v Neapole.