10 čudných francúzskych výrazov s jedlom

Stravovanie je vo Francúzsku vážna vec, je lepšie si z neho nerobiť srandu. V týchto výrazoch a frazémach však jedlo hrá vtipné vedenie!

Tomber comme une krep

Ouha! Môžete to vidieť priamo pred sebou. Ako sa krep otočil vo vzduchu, mu chýba panva ... Patsch, to isténiekto lieta pozdĺžne. Tomber comme une crêpe znamená „padnúť na zem“. Vráti sa quelqu’un comme une crêpe je ešte horšie: „obrátiť niekoho ako palacinku“ znamená niekoho hodiť tvrdo.

Raconter des šaláty

Ak rozprávate hlúposti alebo klamstvá, Francúzi môžu povedať: Arrête de raconter des salades, doslova „Stop it, Rozprávajúci šalát"; hovoríš hlúposti.

All se faire cuire un œuf

S Vas te faire cuire un œuf môžete niekomu dať úžasné odmietnutie. „Choď si uvar vajíčko!“, tj vytiahnite vodítko, trolle, urobte niečo užitočné.

výrazov

Šliapač v choucroute

„Bicyklovanie v kyslej kapuste“? To by mohol byť nemecký výraz! Znamená to, že niekto uviazol v situácii a už nemôže robiť žiadny pokrok, to znamená, že je v zložitej situácii. Existuje v rovnakom význame ako pédaler v semoule (bicyklovanie cez krupicu).

Ça ne mange pas de pain

„To neje chlieb“ - nestojí to žiadne peniaze a nevyžaduje si žiadne úsilie. Na rozdiel od niekoho, kto v domácnosti neustále jedáva bagetu ... „Essaie-le, ça ne mange pas de pain ...“ (Vyskúšajte to, nič to nestojí.)

C’est you gâteau!

„Je to ľahké ako koláč!“ Francúzska verzia anglického výrazu A piece of cake. Znie to novo, ale vo francúzštine existuje od 18. storočia. Keď sa zistilo, že pečenie koláča bolo super ľahké.

Occupe-toi de tes oignons!

"Starajte sa o svoju vlastnú cibuľu". Cibuľa je vo Francúzsku zjavne výlučne osobná, dalo by sa myslieť na toto príslovie, ktoré znamená niečo ako „nič z vašej práce“.

Faire le poireau

Čo robí pór? Presne tak, nič iné ako státie okolo v záhrade. Faire le poireau (alebo tiež poireauter) znamená, že „urobíte pór“, to znamená, že tam dlho stojíte a čakáte na niekoho alebo na niečo. „Je fais le poireau depuis une heure, mais maintenant je pars!“ (Stojím tu už hodinu s nohami v bruchu, ale teraz odchádzam!).

Ach čistý!

"Ach nie, zemiaková kaša!" Povedzte Francúzom, aby sa vyhli vulgárnym nadávkam. Purée znie trochu podobne, takže každý vie, čo sa myslí, bez toho, aby vložil zlé slovo do úst. Zdobený náprotivok nemeckej „diskovej pasty“.

Vyhnite sa la frite

Avoir la frite („mať hranolky“) a synonymum avoir la patate („mať zemiaky“) znamená: mať veľa sily, byť v kondícii. J’ai la patate ce soir, triedené? (Som dnes v noci fit, chceme ísť von?).

Zanechať komentár zrušiť odpoveď

20 populárnych francúzskych skratiek

Francúzsky hovorový jazyk je plný skratiek. Aby ste to neurobili iba na nasledujúcej francúzskej dovolenke ...

10 francúzskych výrazov dobrej nálady

Ak chcete svoju francúzštinu okoreniť veselými idiómami, máme pre vás prehľad ...

Franglais: 35 moderných francúzskych výrazov

Teraz, keď sa angličtina čoraz viac vkráda do jazyka Moliéres, sú mladí Francúzi ...

8 francúzskych gest - a čo znamenajú

Nielen Taliani radi používajú ruky ako komunikačný prostriedok. Francúzi tiež môžu ...

Entre copains: Ako sa kamaráti medzi sebou rozprávajú

Francúzština nie je iba jazykom lásky, ale aj jazyka priateľstva! Maj tu ...