28 W (pat) 51316

OBJEDNÁVKA V odvolaní ...

druhej strane

Pokiaľ ide o prihlášku ochrannej známky 30. 2014 002 735.6, 28. senát (ochranná známka senátu) Federálneho patentového súdu vydal 30. marca 2017 písomné konanie za účasti predsedu senátu prof. Dr. Kortbein, sudca Dr. Meiser a sudca Dr. Söchtig BPatG 152 08.05 rozhodol:

-2Sťažnosť sa zamieta.

Slovo/symbol dôvody I.

bol 17. apríla 2014 požiadaný o zápis ako ochranná známka do registra vedeného na Nemeckom úrade pre patenty a ochranné známky pre nasledujúci tovar:

V neposlednom rade sú informácie v podobe štítkov tiež bežnými znakmi vybavenia v potravinárskom priemysle. Zápisu registračnej známky okrem toho bráni aj požiadavka na jej zachovanie bezplatnosti podľa § 8 ods. 2 č. 2 MarkenG. Ako popisná informácia musia mať všetci konkurenti žalobcu voľnosť v používaní tohto zjavného a obvyklého jazykového sledu slov na označenie zodpovedajúcich výrobkov bez toho, aby im boli bránené práva na ochrannú známku žalobcu. Predbežné záznamy, ktoré urobila, nakoniec nemali nijaký záväzný účinok.

Žalobkyňa proti tomu namieta sťažnosťou zo 4. novembra 2015, s ktorou podala príslušnú žiadosť,

Zrušiť rozhodnutie Nemeckého úradu pre patenty a ochranné známky z 19. októbra 2015.

Na odôvodnenie vysvetľuje, že registračná známka má rozlišovaciu spôsobilosť požadovanú na zápis. Nemá v popredí popisnú terminológiu ani popisný odkaz na reklamovaný tovar. Nedalo sa predpokladať, že oslovení priemerní spotrebitelia okamžite a bez ďalších úvah vytvorili konkrétny priamy odkaz medzi registračnou známkou „Meine Heimat“ a reklamovaným tovarom. Platí to najmä vzhľadom na nejednoznačnosť prvkov označenia „môj“ a „domov“. V každom prípade popisný význam prihlasovaného označenia nie je zrejmý okamžite, maximálne však na základe podrobnejšej analýzy. Neznamená to, že označené výrobky sú regionálnymi výrobkami z domu príslušného spotrebiteľa. Okrem toho je úplne otvorené, či sa znak „Mine“ vzťahuje na domov príslušného zákazníka alebo na domovskú stránku výrobcu/výrobcu. Dvojznačný je aj ďalší znakový prvok „domov“. Kedy

Pre ďalšie podrobnosti sa odkazuje aj na obsah súboru.

Sťažnosť musí byť zamietnutá, pretože zápis ochrannej známky prihlášky je v rozpore s ochrannou bariérou nedostatku rozlišovacej spôsobilosti podľa § 8 ods. 2 č. 1 MarkenG.

Pre posúdenie rozlišovacej spôsobilosti sú rozhodujúce na jednej strane prihlasované výrobky a služby a na druhej strane vnímanie zúčastnenej domácej verejnosti, pričom je potrebné zohľadniť vnímanie obchodu a/alebo bežne informovaného, ​​primerane pozorného a inteligentného priemerného spotrebiteľa alebo kupujúceho dotknutých výrobkov. pozri ECJ GRUR 2006, 411, č. 24 - Matratzen Concord/Hukla; GRUR 2004, 943, č. 24 - SAT.2; BGH GRUR 2010, 935, č. 8 - Die Vision; GRUR 2010, 825, č. 13 - Marlene Dietrich portrait II; GRUR 2006, 850, č. 18 - FUTBAL WM 2006).

2. Registrovaným tovarom sú v podstate potraviny a krmivá, ktoré sa pravidelne nakupujú v supermarketoch alebo v obchodoch so zvieratami. Širokej verejnosti môže byť adresovaný aj tovar, ktorý je stále reklamovaný a nepatrí do potravín, ako napríklad „obohatený trávnik“, „jablone“ alebo „biologicky odbúrateľné mulčovacie dosky z drevených vlákien“. V tomto ohľade sa na bežne informovaných, primerane pozorných a rozumných priemerných spotrebiteľov treba pozerať ako na adresátov všetkých tovarov.

3. Posúdenie rozlišovacej spôsobilosti musí byť v prvom rade založené na celej slovnej postupnosti „Meine Heimat“ (porovnaj ESD GRUR 2006, 229 - BioID).

Prvá slovná zložka, privlastňovacie zámeno „Meine“, je výrazom spolupatričnosti (bytosti alebo veci) vo vzťahu k vlastnej osobe (pozri www.duden.de - „moja“), čo spomínali Verejnosť je ľahko rozpoznateľná.

Ďalším slovným komponentom „domov“ sa rozumie krajina, časť krajiny alebo miesto, kde sa človek narodil alebo vyrastal alebo sa cíti ako doma prostredníctvom trvalého pobytu (pozri www.duden.de - „domov“). Pretože sa tento výraz v bežnom jazyku bežne používa, verejnosť ľahko spozná význam tohto symbolického prvku.

Slovné spojenie „Meine Heimat“ v súlade s tým označuje miesto na zemi, ktoré je kupujúcemu alebo výrobcovi alebo distribútorovi príslušného registrovaného výrobku obzvlášť dobre známe alebo s ktorými sa cíti byť zvlášť spojený. Celkovo ju adresovaná prevádzka pochopí bez analytického prístupu ako číre faktické oznámenie tak, že takto označený tovar pochádza z práve uvedeného bodu. To môže znamenať, že sa tam registrovaný tovar zvyčajne vyrába, používa alebo spotrebúva. Sekvencia slov „Meine Heimat“ tak vyjadruje čisto popisný údaj. To nie je spochybnené skutočnosťou, že „môj domov“ - či už z hľadiska umiestnenia alebo jeho veľkosti na zemskom povrchu, či už z hľadiska osoby, na ktorú sa privlastňovacie zámeno vzťahuje - možno chápať v rôznych významoch. Na jednej strane je každý z vyššie uvedených významov spojený s faktickým oznámením. Na druhej strane, rozlišovacia spôsobilosť sa už stratila, ak označenie popisuje charakteristiku zapísaného tovaru v jednom z jeho významov (pozri BGH GRUR 2005, 257, 258 - kancelárska budova; GRUR 2010, 825, č. 16 - Marlene-Dietrich-Bildnis II).

4. Grafika ochrannej známky, ktorá je v zásade obmedzená na reprodukciu slovného sledu v jednoduchom farebnom štítku - s doplnením štylizovaného listu - nedokáže preukázať rozlišovaciu spôsobilosť (porovnaj BGH GRUR 2001, 1153 - anti KALK) . Je to obvyklý reklamný dizajn, s ktorým sa oslovení priemerní spotrebitelia často stretávajú rovnakým alebo podobným spôsobom. Najmä v potravinárskom priemysle, ale aj v iných výrobných odvetviach existuje veľké množstvo tvarov štítkov, pomocou ktorých je potrebné zdôrazniť text, ktorý obsahuje. Podobne ako pečať, aj štítok navodzuje dojem kvality a vážnosti. Štylizovaný prvok hárka zase naznačuje určitú regionálnosť, čím graficky odráža zmysluplnosť slovného komponentu. Na základe toho nemá oslovená verejnosť dôvod venovať osobitnú pozornosť obrazovým prvkom - nad rámec svojej funkcie zdôrazňovania slovnej postupnosti - v celkovom označení a vnímať ich ako individualizujúce, takže ani ona nedokáže prekonať ochrannú bariéru nedostatku rozlišovacej spôsobilosti.

5. Rovnako slovné a obrazové prvky, ktoré samy o sebe nie sú rozlišovacie, nespájajú a vytvárajú tak celkové rozlišovacie označenie. Ako je vysvetlené vyššie, táto grafika má skôr čisto dekoratívny efekt a používa sa iba na orámovanie nechránenej slovnej sekvencie „Môj domov“.

6. Predbežné údaje uvedené žiadateľom nevedú k žiadnemu inému výsledku. Pri preskúmaní sa musia brať do úvahy všetky rozhodnutia o (údajne) podobných registráciách, pokiaľ sú známe, či sa má rozhodovať v rovnakom zmysle alebo nie; nie sú však nijako záväzné (porovnaj ECJ GRUR 2009, 667 - Bild.T-Online.de a ZVS [Schwabenpost]). Pretože Nemecký úrad pre patenty a ochranné známky správne potvrdil požiadavky § 8 ods. 2 č. 1 MarkenG, ďalšie predbežné registrácie sú irelevantné, pretože na jednej strane neexistujú žiadne ďalšie informácie týkajúce sa posúdenia špecifickej registrácie a na druhej strane s odvolaním sa na zásadu rovnakého zaobchádzania sa nemožno vzdať rozhodnutia zodpovedajúceho právnym požiadavkám (pozri ESD GRUR 2009, 667 - Bild.T-Online.de a ZVS [Schwabenpost]; BGH GRUR 2011, 230 - SUPERgirl; WRP 2011, 349 - FREIZEIT Rätsel Woche; GRUR 2012, 276 - Institut der Norddeutsche Wirtschaft eV).

Pokyny o právnych opravných prostriedkoch Strana zúčastnená na reklamačnom konaní má právo odvolať sa proti tomuto rozhodnutiu. Keďže senát odvolanie nepriznal, je prípustné, iba ak proti nemu bude podané námietky

1. súd, ktorý rozhodoval, nebol riadne personálne obsadený,

2. Rozhodnutia sa zúčastnil sudca, ktorý bol zákonom vylúčený z výkonu funkcie sudcu alebo ktorý bol úspešne odmietnutý pre obavy zo zaujatosti,

3. zúčastnenej strane bolo odoprené právo byť vypočutý,

4. účastník konania nebol zastúpený v súlade s ustanoveniami zákona, pokiaľ s vedením konania výslovne alebo mlčky nesúhlasil,

5. rozhodnutie bolo prijaté na základe ústneho pojednávania, pri ktorom došlo k porušeniu ustanovení o verejnej povahe konania, príp

6. Rozhodnutie nie je odôvodnené.

Odvolanie musí byť podpísané právnikom schváleným Spolkovým súdnym dvorom a predloženým Spolkovému súdnemu dvoru, Herrenstrasse 45a, 76133 Karlsruhe, do jedného mesiaca od doručenia rozhodnutia. Lehota je dodržaná, iba ak je odvolanie doručené Federálnemu súdnemu dvoru pred uplynutím lehoty. Termín nie je možné predĺžiť.

DR. Kortikálna kosť Dr. Majster Dr. Závislý na mne

Dokument trochu zužujeme, aby sa ľahšie čítal.

Na tlač dokumentu používajte iba originál.

Autorom tohto dokumentu je Federálny patentový súd. Podľa § 5 UrhG rozhodnutia a zákony nepožívajú ochranu autorských práv. Podmienky stanovené súdom však môžu obmedziť obchodné využitie. Na základe licencií Creative Commons je použitie porovnateľné s licenciou CC BY-NC-SA 3.0 DE. Upozorňujeme, že toto rozhodnutie môže obsahovať obrázky chránené autorskými právami. V takýchto prípadoch je potrebné pred použitím - nielen jednoduchým reprodukovaním rozhodnutia - získať príslušné práva na použitie od príslušného držiteľa práv.

Odseky v 28 W (pat) 513/16

Zoradené podľa frekvencie

Uvedené odseky boli určené sofistikovaným softvérom.

Pochopte, prosím, to môže mať za následok nesprávnu kombináciu paragrafov a zákonov.

Ak bol zákon prehliadnutý ako celok, informujte nás o tejto skutočnosti.

Zoradené podľa abecedy

Originál z 28 W (pat) 513/16

Odkazom nižšie sa dostanete do pôvodného dokumentu. Vzhľadom na technický charakter internetu je možné, že odkaz v tomto okamihu už nie je platný. Pochopte, prosím, že nemôžeme všetky odkazy neustále podrobovať kontrole.

Ak je to možné, použite na tlač dokumentu originál.

Rozdelené o 28 W (pat) 513/16

Ak chcete na toto rozhodnutie upozorniť e-mailom, môžete si ho ľahko nechať vytvoriť, ak váš poštový program túto možnosť podporuje. Prípadne môžete do svojich e-mailov a webových stránok zahrnúť nasledujúci odkaz:

Použite odkaz na sociálnych sieťach, ako je Facebook alebo Google+.

Toto je efektívny spôsob, ako upovedomiť viac ľudí o našich službách.