5 BAföG - školenie v zahraničí ›

(1) Trvalé miesto pobytu v zmysle tohto zákona sa ustanovuje v mieste, ktoré nie je iba prechodne centrom životných vzťahov, bez toho, aby bola dôležitá vôľa k trvalému pobytu; Ktokoľvek, kto sa za účelom odbornej prípravy zdržiava iba na jednom mieste, nemá tam zriadený trvalý pobyt.

alebo Švajčiarsku

Prihláste sa na BAföG online

Asistent aplikácie od StudyPlus vám pomôže vypočítať nárok na BAföG a vytvoriť aplikáciu priamo online za pouhých 30 minút - rýchle, ľahké a nekomplikované.

(2) Učni, ktorí majú trvalé bydlisko v Nemecku, dostávajú granty na školenie za účasť na vzdelávacom zariadení umiestnenom v zahraničí, ak

  1. prispieva k výcviku podľa úrovne výcviku a s výnimkou škôl s vyšším stupňom gymnázia a technických vysokých škôl môže byť aspoň časť tohto školenia započítaná do predpísaného alebo obvyklého výcvikového obdobia alebo
  2. V rámci cezhraničnej spolupráce medzi nemeckou a najmenej jednou zahraničnou vzdelávacou inštitúciou sú následné kurzy jednotného vzdelávania ponúkané striedavo zúčastnenými nemeckými a zahraničnými vzdelávacími inštitúciami, príp.
  3. školenie sa začína alebo pokračuje vo vzdelávacom zariadení v členskom štáte Európskej únie alebo vo Švajčiarsku

Školenie musí trvať najmenej šesť mesiacov alebo jeden semester; Ak sa koná v rámci spolupráce dohodnutej s navštíveným výcvikovým zariadením, musí trvať najmenej dvanásť týždňov. Veta 1 sa vzťahuje na stážistov uvedených v § 8 ods. 1 čísla 1 až 5, aj keď nemajú trvalé bydlisko v Nemecku, ale inak môžu preukázať, že sú dostatočne spojení s Nemeckom v súlade s osobitnými okolnosťami konkrétneho prípadu. Veta 1 č. 3 sa vzťahuje iba na stážistov uvedených v § 8 ods. 1, č. 6 a 7, ods. 2 a 3, ak získali vstupné požiadavky na dotované školenie v Nemecku alebo povolenie na pobyt v súlade s § 25 ods. 1. a 2 zákona o pobyte.

(3) (zrušené)

(4) Odseky 2 č. 1 a 2 sa vzťahujú iba na návštevy výcvikových zariadení, ktoré sú rovnocenné s návštevami týchto výcvikových zariadení umiestnených v Nemecku v súlade s oddielom 2:

  1. Školy s vyššou strednou školou od 11. ročníka,
  2. Školy s vyššou úrovňou gymnázia od 10. ročníka, ak je možné získať vstupnú kvalifikáciu na univerzitu po 12 školských rokoch,
  3. Odborné školy,
  4. Triedy technickej a technickej strednej školy,
  5. Vyššie technické školy, akadémie alebo vysoké školy;

Odsek 2 číslo 3 sa vzťahuje iba na návštevy výcvikových zariadení, ktoré sú rovnocenné s návštevami výcvikových zariadení v číslach 3 až 5, s výnimkou tried technickej univerzity. Rovnocennosť sa kontroluje ex offo v rámci schvaľovacieho procesu.

(5) Ak sa vyžaduje stáž v súvislosti s účasťou na domácom odbornom učilišti, triede technickej školy, vyššej technickej škole, akadémii alebo univerzite alebo s návštevou porovnateľného výcvikového zariadenia v členskom štáte Európskej únie financovaného podľa odseku 2 vety 1 číslo 3 Za účasť na zahraničnej stáži sa granty na školenie vyplácajú, iba ak vzdelávacia inštitúcia alebo zodpovedná skúšobná kancelária uzná, že táto praktická príprava zodpovedá požiadavkám skúšobných predpisov pre stáž. Stáž v zahraničí musí viesť k dosiahnutej úrovni odbornej prípravy a musí trvať najmenej dvanásť týždňov.

Správny predpis k § 5 BAföG

5.1.1 Na určenie trvalého bydliska sa má použiť iba znenie zákona. Miesto pobytu v zmysle spravodajských zákonov spolkových krajín je iba orientačným údajom, ale samo o sebe nestačí na určenie trvalého bydliska.

Učni, ktorí zostávajú v cudzej krajine výlučne na účely odbornej prípravy, majú naďalej trvalé bydlisko v Nemecku.

Ak nemeckí učni nemajú trvalé bydlisko v Nemecku, granty na školenie sa posudzujú iba podľa ustanovení oddielu 6.

5.1.2 (zrušené)

5.1.3 (zrušené)

k odseku 2

5.2.1 Odsek 2 veta 2 obsahuje iba obmedzenie propagácie dochádzky na odborné učilište alebo na technickú školu v zahraničí, pokiaľ ide o podporu podľa odseku 2 vety 1 číslo 1; To nemá vplyv na financovanie podľa odseku 2 bodu 1 bodu 3 pre školiace kurzy, ktoré sa uskutočňujú výlučne v rámci EÚ alebo vo Švajčiarsku.

5.2.2 (zrušené)

5.2.3 (zrušené)

5.2.4 Ak nebudú splnené predpoklady na vyplatenie dotácií na školenie podľa odseku 2, dotácie na školenie sa nevyplatia ani v prípade, že stážista chce iba využiť potrebu školenia v Nemecku na školenie v zahraničí.

Bez ohľadu na to je možné domáce financovanie poskytnúť na stážistov najviac na dvanásť mesiacov

a) Zúčastniť sa vzdelávacej inštitúcie alebo spoločnosti v zahraničí za účelom prípravy záverečnej práce (napr. diplomovej, bakalárskej alebo diplomovej práce) zameranej na dosiahnutie cieľa odbornej prípravy,

b) imatrikulácia naďalej prebieha výlučne v Nemecku a

c) projekt je zahrnutý do domáceho študijného programu, ktorý je stále oprávnený na financovanie (pozri časť 45.4.4 o zodpovednosti).

Pokiaľ ide o návštevu výcvikového zariadenia alebo účasť na stáži, uplatňuje sa bod 9.2.2.

Štúdium a projektové práce pre tuzemské štúdium, ktoré sú ukončené v období bez prednášok v zahraničí, nie sú v rozpore s nepretržitým financovaním tuzemského štúdia v súlade s § 15 ods. 2, ak následne neodôvodňujú nárok na zahraničné financovanie podľa požiadaviek oddielu 5.

k odseku 2 číslo 1

5.2.5 Podľa úrovne odbornej prípravy je učňovská príprava prospešná, ak účastník odbornej prípravy už má základné vedomosti o vybranom odbore najmenej počas jedného roka odbornej prípravy v Nemecku alebo v prípade dočasných pobytov v tretích krajinách podľa odseku 2 číslo 1 v rámci odbornej prípravy v zahraničí podľa odseku 2 číslo 3 predtým v inej krajine EÚ alebo vo Švajčiarsku., pričom toto jednoročné školenie bolo možné absolvovať aj na čiastočný úväzok.

Výcvik v zahraničí je tiež prospešný, ak

  • to je predpísané pre skorší čas v tréningových predpisoch alebo
  • vysielajúca univerzita osobitne potvrdzuje oprávnenosť.

5.2.6 Ak je zahraničné školiace zariadenie navštívené ihneď po ukončení strednej školy, nárok na účely odseku 2 vety 1 číslo 1 je daný, ak škola s vyššou úrovňou gymnázia alebo technická vysoká škola potvrdia, že tam môže byť stážista prijatý po návrate zo zahraničia.

5.2.7 Ak sa po ukončení bakalárskeho štúdia začne magisterské štúdium v ​​krajine mimo Európskej únie alebo vo Švajčiarsku, ktorá sa má dokončiť v Nemecku, Európskej únii alebo vo Švajčiarsku, oprávnenosť v zmysle odseku 2 vety 1 číslo 1 sa udelí, ak je jeden rok bakalárskeho štúdia vyštudoval vo Švajčiarsku alebo v členskom štáte Európskej únie alebo vo Švajčiarsku.

5.2.8 Ak v prípadoch uvedených v odseku 2 článku 1 bodoch 1 a 3 neexistuje osvedčenie o zápise v súlade s bodom 9.2.2 pred začiatkom odbornej prípravy v zahraničí, je možné poskytnúť financovanie odbornej prípravy, ak sa predloží osobitné potvrdenie o učňovskej príprave. Je potrebné zdôrazniť, že oznámenie o schválení možno odvolať, ak osvedčenie o zápise sa nepredloží do troch mesiacov od začiatku odbornej prípravy v zahraničí.

5.2.9 Všeobecne sa dá predpokladať, že časť školenia je možné pripísať na predpísané alebo obvyklé školiace obdobie.

5.2.9 a Minimálna dĺžka trvania podľa vety 3 je tiež splnená, ak sa namiesto semestrov plánujú štvrťroky a pobyt trvá najmenej dve štvrtiny alebo ak sa na mieste absolvuje trimester podľa harmonogramu školení, za predpokladu, že skutočné časy prednášok v podstate zodpovedajú dĺžke domácich hodín prednášok semestra.

Za semestre sa považujú aj školské polročné školské výcviky.

na číslo 2

5,2,9 b do 5.2.15 (vypadol)

5.2.16 V prípade integrovaných študijných programov sa financovanie poskytuje bez ohľadu na to, či sa školenie začína alebo pokračuje v nemeckom alebo zahraničnom školiacom zariadení.

5.2.17 V prípade integrovaných bakalárskych/magisterských študijných programov je financovanie bakalárskeho študijného programu v zahraničí možné až do jeho ukončenia, ak sa magisterský stupeň štúdia vykonáva v Nemecku. Bakalársky titul je rovnocenný s bakalárskym titulom, magisterský titul s magisterským titulom alebo postgraduálny diplom.

na číslo 3

5.2.18 Financovanie školení sa poskytuje aj na účasť na školiacich zariadeniach vo viacerých členských štátoch EÚ alebo vo Švajčiarsku až po odbornú kvalifikáciu v členskom štáte EÚ, vo Švajčiarsku alebo v Nemecku.

5.2.19 (zrušené)

5.2.20 Výcvik v zahraničí je pravidelne pôvodne financovaný v súlade s oddielom 5 ods. 2 č. 1. Zmena v § 5 ods. 2 bode 3 nastane, ak sa stážista zmení z jedného členského štátu Európskej únie do druhého, alebo ak jeho odborná príprava trvá dlhšie ako rok alebo inak dlhšie ako v súlade s § 16 bez dôvodov uvedených v § 16 ods. 2. Odsek 2 pokračuje v členskom štáte Európskej únie.

5.2.21 Ak sa stážista na obmedzený čas presťahuje z členského štátu Európskej únie do krajiny mimo Európskej únie, možno predpokladať, že bol od začiatku svojho prvého pobytu v zahraničí financovaný v súlade s § 5 ods. 2 č.

5.2.22 Dohodu o spolupráci možno uznať, iba ak bola uzavretá písomne ​​alebo vykonaná v priebehu niekoľkých rokov. Dohody medzi jednotlivými zamestnancami školiacich stredísk, ktoré neboli autorizované príslušným školiacim strediskom, nezakladajú dohodu o spolupráci.

k odseku 3

5.3.1 (zrušené)

5.3.2 do 5.3.12 (vypadol)

k odseku 4

5.4.1 Účasť na školiacom zariadení je rovnocenná, ak vedie k kvalifikácii rovnocennej s kvalifikáciou získanou účasťou na školiacom zariadení umiestnenom v Nemecku, s výhradou príslušných požiadaviek na prístup a porovnateľnej kvality poskytovaného školenia.

Pre porovnanie s cieľom posúdiť rovnocennosť návštevy zahraničného výcvikového strediska nie je rozhodujúci konkrétny vzdelávací kurz alebo jednotlivé navštevované kurzy, ale typ výcvikového strediska (inštitucionálna ekvivalencia). Typ zahraničného výcvikového strediska musí byť možné priradiť k niektorému zo výcvikových stredísk uvedených v § 2. Pre toto zadanie sú rozhodujúce druh a obsah školenia (§ 2 ods. 1 veta 3). To znamená, že v rámci financovania študentov môže vzniknúť nárok na financovanie aj vtedy, ak sa napríklad na zahraničnej univerzite konajú bakalárske kurzy, ktoré vedú k vyššiemu domácemu vysokoškolskému vzdelaniu v magisterskom štúdiu a môžu sa aspoň čiastočne započítať na predpísané alebo obvyklé obdobie odbornej prípravy domáceho magisterského štúdia (porovnaj. § 5 ods. 2 veta prvá č. 1).

Bol z. Ak sa napríklad v oblasti podpory študentov určí rovnocennosť účasti na zahraničnej inštitúcii odbornej prípravy, už nezáleží na tom, či sa odborná príprava v Nemecku vykonáva na rovnakej úrovni (napr. Príprava učiteľov na technickej škole) a či je možné v Nemecku uznať odbornú prípravu. alebo školenie vedie k odbornej kvalifikácii v Nemecku.

5.4.2 Referenčné hodnoty rovnocennosti sú definície typov výcvikových zariadení v oddieloch 2.1.6 až 2.1.8, 2.1.14 a 2.1.16 až 2.1.19. Nezohľadňujú sa osobitosti právnych ustanovení krajiny, v ktorej sa nachádza príslušný úrad.

5.4.3 Návšteva školiaceho zariadenia sa všeobecne považuje za rovnocennú, ak je školenie súčasťou štipendijného alebo výmenného programu DAAD alebo iného štipendijného programu, ktorý zodpovedné spolkové ministerstvo po dohode so zodpovednými štátnymi ministrami uznáva za zvlášť hodné podpory. To neplatí pre jazykové vzdelávanie.

5.4.4 (zrušené)

5.4.5 Ak zodpovedný úrad nie je schopný rozhodnúť na základe vlastných odborných znalostí, môže získať informácie od ústredného úradu pre zahraničné vzdelávanie od Stálej konferencie ministrov školstva alebo DAAD vrátane jeho pobočiek.

5.4.6 Podľa odseku 2 nie je možné poskytnúť dotácie na účasť na školiacich zariadeniach rovnocenných s večernými gymnáziami a školami.

5.4.7 V prípade odbornej prípravy v zahraničí podľa odseku 2 i. V súlade s odsekom 4 číslo 1 alebo 2 sa požiadavky oddielu 2 odsek 1a nekontrolujú.

k odseku 5

5.5.1Podľa odseku 5 sa zahraničná stáž môže financovať, iba ak sú splnené požiadavky oddielu 2 ods. 4. Uplatňuje sa bod 5.2.5. Stáže pred štúdiom v zahraničí nie sú prínosom, a preto ich nemožno financovať.

5.5.2 O financovaní možno rozhodnúť až po predložení osvedčenia o uznaní podľa § 5 ods. 5.

5.5.3 (zrušené)

5.5.4 (zrušené)

Právne texty a správne nariadenia sprístupnené na tejto stránke majú iba informačný charakter a nie sú oficiálne. Preto nemôžeme poskytnúť žiadnu záruku za správnosť a aktuálnosť.