Anne Golon-Angelica And The Sun King - PDF na stiahnutie zadarmo
Stručný opis
Stiahnite Anne Golon-Angelica And The Sun King.

Popis
Golon Angélique and the King
Anne a Serge Golonovci a n g e lic a
Rumunská verzia: E m il C o lto fe a n n
Všetky správy o tejto verzii v rumunskom jazyku, vrátane republiky M oldova, patria do skupiny E l itu tii E lit.
I.S .B .N. 973-9100-99-6 îîpÃrlT Ia MopREss s.a. OdoRliEÎu S ecuîesc
ffngelica z T zákonov Slnka.
ffn g e lîc a s i "R egele S oa re
aspoň a c h n ^ ^ s U ^ jej pevne drží viečka, A myslieť „nič a; Pomaly, bez toho, aby si uvedomoval kedy, zaspal. Náhle šteňa Añus, ktoré spalo schúlené na deke, sebou trhlo, potom tvrdohlavo vstalo a zavrčalo. Angelica ho chytila a odtiahla k posteli a povedala jej, aby držala hubu. Malé zviera pokračovalo v miešaní a kýchaní, potom začalo hlasno, tvrdo a ostro štekať. - Čo máš, Arius, čo sa stalo, prečo ma nenecháš spať? medzi jej hrudníkom. Cítil si myš? Vložila si ňufák do dlane, aby ho neštekala, a pokúsila sa zaostriť sluch, aby zistila, čo posilnilo jej malú stráž. Počul nepostrehnuteľný zvuk, ale momentálne to nedokázal rozoznať. Bolo to ako tvrdý predmet kĺzajúci sa na vyleštenom povrchu. Arius zavrčal a usilovne bojoval. - Buď pokojný, Arius. pokojne! Nemusíte stratiť nervy. Takže ani teraz nespal, keď ledva stihol trochu zaloviť! Zrazu však mala Angelica za zatvorenými viečkami videnie tmavých rúk, špinavých a lámajúcich sa rúk, zlodejov v Paríži, ktorí sa v noci chránili pred tmou, posadili sa na okná bohatých domov a rozrezali ich diamantom na tj
môže uzavrieť. Ospalosť jeho spánku sa v okamihu rozplynula. Áno. toto bolo! Ten zvuk vychádzal z okna. Zlodeji. Vyskočil z postele ako šíp a nehybne stál v tme, nevedel, čo má robiť. Srdce jej búšilo tak silno, že ste nepočuli nič iné, len tlmený a uponáhľaný zvuk. Keď znova niečo počul, mal pocit, že v miestnosti je niekto iný. Počul, ako sa okno pohlo, otvorilo. Takže vstúpili! - Kto je? rozplakala sa, viac mŕtva ako živá. Chcú perly? Pomyslela si. Natiahol ruku a v tme schmatol nejaké šperky zo skutočného života. V tom istom okamihu na ňu spadlo niečo čierne a desivé. Potom si uvedomil, že je to prikrývka, ale silné paže ju objímali, drvili a bránili jej v pohybe, zatiaľ čo okolo tela čoraz zreteľnejšie cítil uchopenie lana. Začala zápasiť ako had a silno kričala, ale jej výkriky tlmila hrubá tkanina. Podarilo sa mu dostať hlavu z prikrývky a zhlboka sa nadýchol, potom z celej sily zakričal:
A ngelica s i R e g e le Soare
ftn n e îsi S e rg e 6 o lo ii
R n g elica s i H e g e le S o a re
A n g e lic a s t R e g e le S o a re
ffn g eliea s i R e g e le S oa re
A n g e lic a s i K e g e le S o a re
Dve zvláštne svetlá svietili ako dve zlaté iskry. Keď sa jej ústa dotkli, chcel sa odtiahnuť, ale nepodarilo sa mu to. Kráľ trval na tom, že chce poraziť obranu zatvorených pier a zaťatých zubov. Keď sa mu podarilo prinútiť ju, aby sa poddala, stratila sa úplne, vybičovaná nepredstaviteľným násilím túžby, ktorú by ste nechceli vedieť o nijakej zdržanlivosti. Ich bozk je dlhý, horiaci a zožierajúci. Neopustil ju, kým nepocítil, ako sa chvela túžbou, ako on. Konečne sa cítila slobodná, ale jej hlava bola prázdna od myšlienok. Bez sily sa oprel o stenu a pery sa mu chveli. Kráľ cítil, ako mu pod túžbou vládne stiahnutý krk. „Sníval som o tomto bozku," povedal tichým, chrapľavým hlasom, „sníval sa mi vo dne v noci." Uvidím ťa takto, s hlavou položenou na chrbte so zavretými očami a nádherným krkom pulzujúcim v šere. Ušetrím ťa dnes večer. Ale nie, je to nad moje sily. “Hostinec je diskrétny a. „Pane, zmiluj sa," prosila, „nenúť ma do slabosti, že.".
Pred oponou pri vchode do kráľovského stanu na ňu čakal hilippe X. kapitoly. Vážny a impozantný vo svojom modrom zamatovom obleku zdobenom zlatými niťami sa poklonil jej tvári, vzal ju za ruku a medzi skupinami dôstojníkov ju viedol k stolu lemovanému čipkou a naloženému striebornými nádobami, ku ktorým nasledoval. sedieť kráľovi.
A gelica s i "King S oare
Scrge (âolon ■■ j. I 'T L i;,'. I - r. L. I. J C B a g s E c ^ a ^ 3B a i ^ g e e a n
A n g e lica s i T teg ele S oa re
A n g e lic a s i R e g e le S o a re - «
K ngelica s i H eg ele S oare L, iiyau.fcLi-.Ba a g g a m -a a g a a ^ B a a s 5 a g = s s a a s a a! B PW ^ iaTn8'8riMBc «-------------- .
Angelica slabo protestovala, ale prvý záblesk v očiach jej zmizol za zatvorenými viečkami a na bledých lícach jej začali tiecť slzy. „Povedz mi, že sa vrátiš, madam,“ trval na svojom kráľ. Bola ticho, opäť pohyb, iba jej hrdlo šklbalo v tichom, kŕčovitom štikútaní. Kráľ sa na ňu pozrel ako na čarodejnicu a myslel si, že je nepredstaviteľne krásna. Zrazu ho premohla obava, že bude navždy stratený, a ustúpil, odmietol už žiadať ďalšie sľuby. „Vo Versailles vás vždy očakávajú, madam,“ povedal jednoducho.
ftngelica sl Sun King - -
R e p i s e rg e S alon
Rngelica st Regele Soare B g g a c sa sB g B g B B m a cn sm ca a sa n r j j '.tij i B S B g n .iu i.'B J
H n gelîca s i H e g e le Soarbe n a g a .t i "» '' j '.f
narodený, aby nič netrpel. Nechcel by vidieť, ako jeho sila a odvaha slabnú. M Albrant až príliš dobre vedel, že na svete existujú ženy, ktoré dokážu bez mihnutia oka kráčať po kobercoch mŕtvych tiel, ale táto žena nebola jednou z nich, hoci mala túžbu bojovať a vedela, vďaka Bohu, bojovať! Videl, ako vložila do škatule škatuľu, v ktorej zamkla veci, ktoré priniesla, vrátane listu, ktorý preukázala ako taký vzácny, a vzala si cez plecia hrubý plášť. „Kam idete, madam?“ ' - Musím ísť. - V tejto chvíli je to nebezpečné. Prosím Markízu, aby mi ju umožnila sprevádzať. Angelica prikývla. "Vonku bola ešte noc, tmavšia ako predtým, pretože takzvané„ päťhodinové "lampióny už nesvietili, sviečky v nich boli preč. Nemali po čom chodiť. Po niekoľkých stovkách krokov. Došli na ulicu Queronalle a Angelica zasiahla ťažký bronzový prsteň v zdobenej bráne domu, ktorý sa tu nachádza, a keď sa v otvorenom okne vrátneho domu objavila ospalá tvár, povedal jednoducho: „Chcem sa porozprávať s pánom de La Reynie.“.
Kapitola XXT Keď kráľ nevyšiel z liturgie. Angelica sa zmiešala s rôznofarebným davom dvoranov čakajúcich na panovníka a kráľovnú v Mercuryho salóne. Keďže kráľ a kráľovná práve pred dňom dorazili sem do Versailles, všetci, ktorí nenasledovali ich púte, boli nútení opäť im vzdať svoju najteplejšiu úctu. Angelica dúfala, že v tejto nepretržitej prevádzke tam a späť zo Saint-Germain do Versailles a späť zostala jej neprítomnosť v posledných dňoch nepovšimnutá. Prišiel v najvhodnejšom čase a po starostlivom nalíčení sa dal ďalej. jeho tvár nejavila známky únavy alebo dži. Pomyslela si na to, čo by na to povedali dvorania a dámy okolo nej, keby vedela, na ktoré miesta sa potulovala deň predtým a ako strávila noc, ale rýchlo si pomyslela, že samozrejme niektorí z nich pravdepodobne trávili čas napínavejším spôsobom. ako ona, takže jej dobrodružstvá mohli byť v porovnaní s ostatnými veľmi skromné. to
A n g e lic a s t R e g e le S o a re
K n g e ltca s t R e g e le S o a č e i.M .1 - L "1 I I I !
H n n e g l S e r g g Q o lo n ________________
Hngellca s i H e g e le Soage
________TYngeUeast King Soa ^ e
Hn ggliea s t R e g e le Soarbe
ffn g e lic a s î R e g e le S oa re
FEnng pi Serge Qolon_______________
a zašepkal jej, že madam počula o jej prítomnosti v Saint-Cloud a chcel ju vidieť. /
1 Princezná Henriette-Maiie Stuartová (1644 - 1670) prežila väčšinu svojho života vo Francúzsku a pricestovala sem so svojou matkou okolo roku 1647, keď sa počas buržoáznej revolúcie v Anglicku osud zbraní naklonil smerom k Cromwellovej hlinenej armáde a ku kráľovým šanciam. stali sa iluzórnymi. Kráľ Carol bol sťatý v roku 1649 a princezná Henrieta bola vydatá za Filipa d'Orleans až v roku 1661, po obnovení dynastie Stuartovcov na tróne v Anglicku, s kráľom Carol Nanny. Princezná Henrieta s ním skutočne rokovala o doverskej zmluve uzavretej medzi Francúzskom a Anglickom krátko pred jej smrťou. (IT/md.)
A n g e lic a a R e g e le S o a íl
ftn geliea s î R e g e le S o are