Básne Christiana Morgensterna (strana 10)
A tak sa pozdvihni
z hmiel smútku
na sebavedomí
mocné krídla
smerom hore,
kým ty sám
so všetkým tvojim utrpením
stáva sa malý,
vyrásť
nad sebou
a všetko tvoje utrpenie.
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ

Augur
Existujú okamihy vykúpenia
a zase tí, ktorí nie sú -
(nazývaj ich zlé chvíle,
ak sú pre vás nominy dôležité).
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ
Z oh, tak sotva naplnenej misy nášho srdca
čerpajme lásku všade, kde je jedna duša
Misa stojí prázdna a túži po láske.
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ
Tertius Gaudens (Kus vývojovej histórie)
Pred mnohými rokmi takpovediac
stalo sa nasledovné.
Tri prasnice boli pre kurča
odpočívajte spolu v jednom košíku.
Kura, ako kurčatá niekedy sú
(prinajmenšom povedané) bol slepý.
Ošípané boli jednoducho ošípané
úplne verný prírode.
Muž mieril na tento trojuholník,
možno to bola tiež žena, to isté.
A prišiel a dal ošípaným -
budete myslieť: repa.
Ach nie, hodil - (on alebo ona)
hádzali - perly pred pohŕdavým dobytkom.
Ošípané lenivo zatvárali viečka.
Medzitým kura, tiché a čestné,
vstal bez náhlenia a hnevu
a zožral perly ako zrno.
Človek utiekol a usiloval sa o pomstu;
ale Boh v nebi to zvážil
troch strán a rozhodol,
že toto kurča v ďalšom odkaze
by mali nosiť perly vonku.
Akým spôsobom hruda Zeme -
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ
Zdroj: Morgenstern, C., básne. Z »Palma Kunkel«, vyd. z pozostalosti, 1916
Historická výchova
alebo
Sledované svetové dejiny
Na altánku sedí dáma
a prečíta správu z Ispahanu.
Číta o vzbure, -
hýbe sa, jeho tón stúpa a klesá.
Potom si prečíta správu od Feza
(zatiaľ sa točí auto).
Potom si prečíta niečo z Engellandu,
druhá dáma sústredene počúva.
Potom druhá dáma nahlas číta;
prvý teraz počúva, úplne ucho.
Takto si navzájom čítali teta a neter
striedavo predtým - svetové dejiny.
A nasleduj ju s prísnym pohľadom
a vyjadriť potlesk a kritiku.
A formovať týmto spôsobom;
(pretože „vzdelanie“ je ženská brada).
A potom odložte denný papier,
odpusť tu a súď tam.
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ
Zdroj: Morgenstern, C., básne
Vietor sviští .
Vietor sviští. Čo pískne?
Skvelý, hlúpy spôsob.
Duto zapíska na kľúč,
teraz piercing a teraz ticho.
Noc pre neho plače rytmus
so silnými dažďovými kvapkami,
čierny pokoj pri okne
monotónne klopať bez konca.
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ
Zdroj: Morgenstern, C., básne. Šibeničné piesne
Príďte dnes do Palmströmu
naozaj praktickí ľudia,
tie naozaj na všetkých desiatich prstoch
v reálnom živote.
Potľapkajú ho po chrbte
a sú vo veľmi veľa kusoch -
tak sa hovorí - úplne jeho vlastné.
Ale kto, ten s oboma nohami
v reálnom živote,
vedel by a premýšľal,
koľko, tak dobrá aj vôľa,
čisto idealistický kriket.
Znepokojene krútia hlavami
a otočte gombíky na jeho sukni
a dúfam, že postulujem:
bude tiež jedným z vašich,
majstrovské dielo tej najlepšej odrody,
slovom občan.
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ
Na rieke
Na oblohe oblakov
Stmavujúci veniec ...
Na chvejúcom sa potoku
Kovový lesk ...
Bokom do lesa
Tak temný a mŕtvy ...
A to šepotom
Prešiel môj čln ...
Krik z diaľky -
Potom ticho ako predtým ...
Ako ďaleko od ľudí
Stratil môj život! ...
Potichu beží vlna
Dlho po boku,
Myslí si, že cestujem
Dole k moru ...
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ
Pamätaj, priateľu, o čom sme sa spolu rozprávali,
Stálo to za to prelomiť kúzlo ticha?,
Na výmenu takýchto maličkostí?
Pravdepodobne si také čatujú dve vtáky,
Medzitým v neutíchajúcom rúchu
Silné vlny sa rútili smerom k moru.
Neprebudiť vo vás pocit prázdnoty,
Zvažujete, ako sa to otvára roky, roky
Nič iné ako klebety od seba a od druhého,
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ
Videl som človeka v jeho najhlbšej podobe,
Poznám svet až do základného platu.
Viem, že láska, láska, je jej najhlbším významom,
A že som tam, aby som milovala čoraz viac.
Christian Morgenstern (1871-1914), nemecký spisovateľ, dramaturg, novinár a prekladateľ