BPatG, rozhodnutie - 25 W (pat) 610 - otvorenéJur

Uznesenia úradu pre ochranné známky pre triedu 30 Nemeckého úradu pre patenty a ochranné známky z 28. októbra 2008 a 23. októbra 2009 sa zrušujú v rozsahu, v akom je prihláška tovaru

bpatg

"Farmaceutické výrobky; Liečivé oleje; Kvapky proti kašľu a pastilky proti kašľu; Spracovaná zelenina; Bylinné kvapky, nie na lekárske účely; Tekuté korenie, korenie do jedla; Čerstvé ovocie a čerstvá zelenina, čerstvé ovocie, čerstvé huby; Sušené rastliny na dekoratívne účely"

bol zamietnutý.

Okrem toho je sťažnosť zamietnutá.

dôvodov

Názov je 31. marca 2008 pre tovary a služby

na zápis do registra ochranných známok.

Po predchádzajúcej námietke z dôvodu absolútnych prekážok odmietnutia bola prihláška zamietnutá dvoma uzneseniami úradu pre ochranné známky pre triedu 30 Nemeckého úradu pre patenty a ochranné známky z 28. októbra 2008 a 23. októbra 2009, z ktorých jedno bolo vydané v upomínacom konaní, pretože o zápis označenia sa uchádzalo pokiaľ ide o reklamovaný tovar, absolútna prekážka ochrany § 8 ods.

Registrované označenie je iba odkazom na spoločnosť v prechode z remeselnej výroby do továrne, ktorá sa v zásade týka organického čaju. Pokiaľ ide o všetok nárokovaný tovar a služby, slúži iba ako faktický odkaz na ich distribučný kanál alebo na to, čo sa od nich požaduje. Služby súvisia so skutočnosťou, že predmetom alebo témou majú zodpovedajúcu výrobu alebo že sú inak v konkrétnej zdôrazňovanej súvislosti s takouto výrobou organického čaju. V tomto zmysle je označenie ľahko pochopiteľné pre dopravu, najmä preto, že výraz „výroba organického čaju“ nie je vysledovateľný, ale možno ho zistiť „výroba čaju“, „organická výroba“ a najmä „organický čaj“.

Aj keď sa vezme do úvahy existujúci grafický dizajn, dotknutá ochranná známka nemá rozlišovaciu spôsobilosť, pretože je v rámci absolútne obvyklého a obvyklého v modernej reklamnej grafike. Najmä v oblasti „bioproduktov“ je bežným štandardom použitie akýchkoľvek zložiek rastlín, najmä listov a podobne, a tiež farba „zelená“. Mimochodom, špecifické farebné prevedenie registračnej známky zdôrazňuje jej jednotlivé komponenty „BIO“, „ČAJ“ a „MANUFAKTUR“.

Proti tomu smeruje sťažnosť žalobcu, ktorá požaduje, aby uznesenia úradu pre ochranné známky triedy 30 Nemeckého úradu pre patenty a ochranné známky z 28. októbra 2008 a 23. októbra 2009 a zapísaná slovná/obrazová ochranná známka 30 2008 020 955.0 „BIOTEEMANUFAKTUR“ pre zaregistrovať reklamovaný tovar a služby.

Slovná zložka „Bioteemanufaktur“ priamo neopisuje reklamované výrobky a služby, t. S. z § 8 ods. 2 č. 2 MarkenG. V tejto súvislosti nestačí, že tovary a služby nejakým spôsobom súvisia s čajom. Okrem toho mnoho tovarov a služieb tiež nemalo kontaktné miesta s čajom. Prihlasované označenie je navyše lexikálne nezistiteľným novým slovom, ktoré má okrem iného vďaka farebnej prezentácii a neobvyklému typu písma charakteristický dizajn vhodný na vykonávanie funkcie pôvodu.

Úrad ochranných známok bol tiež povinný na základe rozhodnutia ESD z 12. februára 2009 -C-39/08, 43/08 vykonať porovnanie zapísanej ochrannej známky s už zapísanými porovnateľnými označeniami. O to viac, že ​​prihlasovateľ poukázal na podobné ochranné známky, ktoré boli zaregistrované, a samotný úrad pre ochranné známky tiež vo svojom rozhodnutí z 23. októbra 2009 odkázal na registrovanú ochrannú známku „TeeManufakturSylt“.

Podrobnejšie sa odkazuje na napadnuté uznesenia úradu pre ochranné známky, ako aj na písomné podania žalobcu a na ďalší obsah spisu.

Prípustná sťažnosť je úspešná iba čiastočne, pokiaľ neexistujú dôvody na zamietnutie registrácie ochrannej známky, ktorá je predmetom prihlášky, pre výrobky uvedené vo výroku; Inak je sťažnosť, pokiaľ ide o ostatné reklamované výrobky a služby, nedôvodná.

1. Senát súhlasí s názorom OZ, že prihlasované označenie v súvislosti s prevažnou časťou prihlasovaných tovarov a služieb, a to

nemá požadovaný minimálny stupeň rozlišovacej spôsobilosti v súlade s § 8 ods. 2 č. 1 MarkenG. Registračný úrad preto oprávnene zamietol registráciu v súlade s § 37 ods. 1 zákona o ochranných známkach.

Rozlišovací znak v zmysle § 8 ods. 2 č. 1 MarkenG je podľa ustálenej judikatúry týkajúcej sa hlavnej funkcie ochrannej známky zabezpečiť pôvodnú totožnosť označených tovarov alebo služieb, (konkrétnu) vhodnosť, ktorá je ochrannej známke spojená s premávkou, ako prostriedok odlíšenia tovary alebo služby spoločnosti, na ktorú sa vzťahuje ochranná známka, majú byť vnímané v porovnaní s tovarmi alebo službami iných spoločností (porovnaj okrem iného ECJ GRUR 2004, 428 [položky 30, 31] - Henkel; BGH GRUR 2006, 850 [položka 17] - FUSSBALL WM 2006). . Rozlišovacia spôsobilosť musí byť preto spojená s vhodnosťou na výkon funkcie pôvodu, aj keď ochranná známka môže mať aj ďalšie funkcie (Ströbele/Hacker, Markengesetz, 9. vydanie, § 8, okrajové č. 42). Pri tom treba brať do úvahy názor zúčastnenej domácej verejnosti, pričom je dôležité hľadisko bežne informovaného a primerane pozorného a inteligentného priemerného spotrebiteľa v oblasti príslušných tovarov a služieb (Ströbele/Hacker, MarkenG, 9. vydanie, § 8 okrajové č. 23 a nasl.). Pre širokú verejnosť je určený reklamovaný tovar triedy 30

Na tomto pozadí bude premávka používať kombináciu slov „BIOTEEMANUFAKTUR“ vytvorenú ako zložené podstatné meno v spojení s „čajom“, ako aj všetkým ostatným reklamovaným tovarom, ktoré môžu obsahovať čaj - pričom všeobecný výraz „čaj“ podľa všeobecného chápania jazyka zahŕňa obidva výluhy vyrobené zo sušených listov čajovníka a Zahŕňa tiež tie, ktoré sú vyrobené zo sušených bylín, ovocia alebo korenia - stačí uviesť popisný údaj o mieste výroby a/alebo predaja, ako aj o povahe (z ekologického pestovania) tovaru. V tejto súvislosti nie je dôležité, či sa „čaj“ používa ako taký alebo ako podstatná súčasť (miešaných) nápojov, alebo či je určený na potešenie (trieda 30) alebo na lekárske účely (trieda 5). Tovar je preto ovplyvnený

„Čaje na lekárske účely, liečivé čaje, liečivé bylinné čaje; liečivé bylinné extrakty, čaje na chudnutie na lekárske účely, liečivé čaje, najmä liečivé bylinné čaje, čaj, ovocné čaje, vanilkový čaj, bylinné čaje (nie na lekárske účely); nápoje na základe čaju; tekuté a/alebo suché Výťažky a prípravky, najmä instantný prášok, na výrobu čajových nápojov, sypaného čaju, čajových vrecúšok a čajových vrecúšok v kartónových škatuliach, všetky vyššie uvedené výrobky tiež na dietetické účely “

ako aj - všeobecne (diétne) nápoje obsahujúce (bylinkový a/alebo ovocný) čaj s obsahom -dobra

„Dietetická potravina pre zdravotnú starostlivosť na báze vitamínov, minerálov, stopových prvkov, buď jednotlivo alebo v kombinácii; Diétne jedlá a diétne nápoje na lekárske účely;. Dietetická potravina alebo doplnky výživy, nie na lekárske účely, na báze bielkovín, tukov, mastných kyselín, s prísadou Vitamíny, minerály, stopové prvky, jednotlivo alebo v kombinácii, zaradené do triedy 29.; Dietetické potraviny alebo doplnky výživy, nie na lekárske účely, na báze uhľohydrátov, vlákniny, s prídavkom vitamínov, minerálov, stopových prvkov, jednotlivo alebo v kombinácii, pokiaľ zaradené do triedy 30 “, ako aj nárokované„ prípravky na starostlivosť o zdravie “, pretože tento široký generický pojem zahŕňa aj liečivé čaje alebo liečivé čaje.

Rovnako je to aj tu. Pretože ak sa označenie ako „BIOTEE MANUFAKTUR“ v súvislosti s vyššie uvedeným tovarom chápe predovšetkým ako opis miesta, kde sa predmetný tovar zvyčajne vyrába a/alebo predáva, nie je vhodné odkazovať na konkrétnu obchodnú operáciu. a odlíšiť výrobky tejto konkrétnej spoločnosti od tovarov iných spoločností pôsobiacich v rovnakom odbore podľa značiek. Preprava teda nebude brať výraz „BIOTEEMA-MANUFAKTUR“, ktorý je tu relevantný, ako údaj o určitom individuálnom operatívnom pôvode tohto tovaru, ale skôr uzná hladko opisný údaj, že tieto výrobky pochádzajú z niektorých „BIOTEEMA NUFAKTUR“.

Rovnako aj pre tovary, ktoré sú súčasťou čajových zmesí. B. sušené ovocie, byliny, korenie („korenený čaj“), termín „BIOTEEMANUFAKTUR“ je vyčerpaný z vyššie uvedených dôvodov v súvislosti s prírodou („BIO“), ako aj s miestom výroby a distribúcie výrobkov z neho vyrobených tak, aby v ňom bola prevádzkovaná doprava. taktiež v súvislosti s týmto tovarom nebude uznané žiadne prevádzkové označenie pôvodu. To ovplyvňuje tovar

„Konzervované a/alebo sušené ovocie a zelenina, konzervované, sušené, kandizované a/alebo varené ovocie, ovocné plátky, ovocné šupky alebo ovocné zmesi; rastlinné extrakty; korenie a ich prášky a extrakty, koreninové zmesi, najmä bylinné koreninové zmesi; sušené a/alebo konzervované bylinky, a ich prášky a výťažky; bylinné zmesi, bylinné výťažky, liečivé byliny, nie na lekárske účely "

Čaj je možné pripraviť aj z (špeciálnej) stromovej kôry a z (pomocou) (sušených) koreňov, čerstvých bylín, ako napr B. Môžu sa pripraviť kvety harmančeka, listy šalvie, ale aj ovsené zrná alebo výhonky borovice, takže zapísané označenie sa týka aj

"Korene s liečivými vlastnosťami; stromová kôra na farmaceutické účely; poľnohospodárske, záhradnícke a lesné výrobky a obilie, doteraz zahrnuté v triede 31; čerstvé bylinky, najmä kulinárske byliny na iné ako lekárske účely; semená, živé rastliny a prírodné kvety; sadenice; surová kôra stromu"

pre spoločnosť neexistuje charakteristika.

Je tiež dôležité, aby sa najmä prevádzkovatelia tovární na čaj, kávu alebo čokoládu často nielen obmedzovali na predaj a distribúciu výrobkov, ktoré vyrábajú, ale aj pravidelne predávať tovar, ktorý sa často konzumuje spolu s nimi alebo tiež ako Na ten istý účel slúžia aj luxusné predmety. Takže z. B. Čaj a káva ako jedlo určené predovšetkým na konzumáciu sa často ponúkajú v spoločných predajniach alebo zásielkových obchodoch, ako ukazuje výskum zaslaný žiadateľovi ako príloha 3 z 2. augusta 2010. Široká verejnosť nebude používať označenie „BIOTEE MAUFAKTUR“ v súvislosti s „tekutými a/alebo suchými extraktmi a prípravkami, najmä instantnými práškami na výrobu kávy, cappuccina a kakaových nápojov“ ako odkaz na konkrétny priemyselný pôvod tzv. určené výrobky, ale iba ako všeobecné (podnikové) označenie miesta, kde je možné ich kúpiť.

V súvislosti s použitými službami

„Obchodné riadenie; marketing, prieskum trhu a analýza trhu; produktový dizajn, a to návrh layoutu na reklamné účely a vývoj koncepcií značiek; podnikateľské poradenstvo, organizačné poradenstvo; profesionálne obchodné poradenstvo, najmä pri pestovaní, zbere, spracovaní a skladovaní poľnohospodárskych výrobkov, najmä bylín a korenia; sprostredkovanie obchodu Obchodné transakcie pre ostatných; Plnenie bylín, korenia a čaju do vrecúšok, vrecúšok a iných baliacich jednotiek; Rezanie, preosievanie, miešanie a drvenie byliniek, korenia a čaju "

slovné spojenie „BIOTEEMANUFAKTUR“ je vyčerpané odkazom na predmet, obsah a tému služieb, pretože všetky môžu byť poskytované v takom závode alebo v nich môžu byť spracované obsahovo/tematicky.

„BIOTEEMANUFAKTUR“ je vo vzťahu k všetkým vyššie uvedeným tovarom a službám vyčerpaný jazykovým a reklamným spojením dvoch popisných výrazov k zrozumiteľnému odkazu podobnému kľúčovému slovu na miesto výroby a/alebo predaja vyššie uvedeného tovaru alebo predmetu a obsahu služieb. Všetky zložky kombinácie slov sa používajú podľa ich významu a netvoria nový výraz, ktorý by prekračoval obyčajné spojenie (pozri ECJ GRUR 2004, 680 č. 39 41 -BIOMILD).

2. Pokiaľ ide o ďalšie výrobky zamietnuté v napadnutom poradí

"Farmaceutické výrobky; Liečivé oleje; Kvapky proti kašľu a pastilky proti kašľu; Spracovaná zelenina; Bylinné kvapky, nie na lekárske účely; Tekuté dochucovadlá, koreninové prípravky do jedla; Čerstvé ovocie a čerstvá zelenina, čerstvé ovocie, čerstvé huby, sušené rastliny na dekoratívne účely"

neexistujú však dôvody na odmietnutie.

Hoci „čaj“ môže mať farmakologický účinok, napriek tomu nejde o farmaceutický výrobok. Zvyšný tovar môže byť čiastočne taký. B. „čerstvé ovocie“ a „čerstvé ovocie“ sa používa ako prísada do (hotových) čajových nápojov; Avšak na rozdiel od sušeného ovocia, bylín atď. Sa čajový nápoj nezískava priamo z nich, ani nejde o typické tovary čajových zmesí. Pokiaľ ide o „liečivé oleje; kvapky proti kašľu a pastilky na kašeľ“, senát tiež nemôže určiť, že „výrobcovia čaju“ alebo obchody predávajú okrem čajových výrobkov aj ďalšie výrobky na zdravie alebo wellness, a to v takom rozsahu, že obchod so zapísaným označením je bez ďalšieho upozornením odkazom na Tržby resp Uznáva predajné miesto týchto výrobkov.

Pokiaľ ide o tento tovar, zapísané označenie preto nie je vhodné ako údaj o povahe alebo zamýšľanom účele a použití predmetného tovaru v zmysle § 8 ods. 2 č. 2 MarkenG, ani označenie pre tento tovar nemá dostatočne úzky opisný charakter. Odkaz na to, ako to Spolkový súdny dvor požaduje vo svojej judikatúre ako predpoklad prijatia bariéry odmietnutia nedostatku rozlišovacej spôsobilosti podľa § 8 ods. 2 č.