Čarodejnice čarodejnice - Dahl Roald - страница 16 - чтение книги бесплатно
„Keď včelia kráľovná zomrie, v úli je vždy druhá včela, ktorá bola vyrobená na jej miesto,“ vysvetlila moja stará mama. "Rovnako je to s čarodejnicami." Vo veľkom sídle, kde žije vysoká a veľmajsterka, je vždy druhá vysoká a veľmajsterka, ktorá v prípade katastrofy trpezlivo čaká na vedenie. ““
„Ach nie!“ Zvolal som. "To znamená, že všetko, čo sme urobili, bolo márne!" Stal som sa myškou pre nič a za nič? “
„Zachránili sme deti Anglicka,“ povedala.
„Ja by som to tak nenazvala.“
„Viem, viem!“ Zakričal som. «Ale to v žiadnom prípade nestačí! Pevne verím, že teraz, keď sme ukončili ich vodcu, všetky čarodejnice na svete pomaly miznú. A teraz mi hovoríš, že všetko bude pokračovať tak, ako to bolo predtým! “
„Nie tak ako predtým,“ povedala moja stará mama. "Napríklad v Anglicku už niet čarodejníc." To je celkom úspech, nie? “
„A čo zvyšok sveta,“ zavolal som. «A čo Amerika a Francúzsko a Holandsko a Nemecko? A čo Nórsko? “
" Nemusíš si myslieť, že som tu len sedel posledných pár dní a nič som nekonal, "povedala. „Práve som sa na tento konkrétny problém pozrel dosť hlboko a dlho som nad tým premýšľal.“
Keď rozprávala, pozrela som sa na jej tvár a zrazu som si všimla malý, šibalský úsmev, ktorý jej tajne tancoval okolo očí a rozšíril sa do kútikov úst. „Prečo sa tak usmievaš, babka?“ Spýtal som sa jej.
„Mám pre vás niekoľko zaujímavých správ,“ oznámila.
„Mám ti to povedať od samého začiatku?“
„Ach, prosím, áno,“ povedal som. „Rád mám dobré správy.“
Dopila omeletu a mala som dosť svojho syra.
Utrela si pery obrúskom a povedala: „Len čo sme sa vrátili do Nórska, zavolala som na diaľku s Anglickom.“
„S kým v Anglicku, babka?“
"S policajným šéfom v Bournemouthe, miláčik." Povedal som mu, že som hlavným policajným šéfom Nórska a že mám určitý záujem o určité udalosti, ktoré sa nedávno stali v hoteli Grand. ““
„Vydrž, vydrž,“ povedal som. „Anglický policajt vo vašom sne neuverí, že ste hlavným náčelníkom nórskej polície!“
„Viem veľmi dobre napodobniť mužské hlasy,“ odpovedala. "Samozrejme, že mi veril." Tento Bournemouthský policajt sa cítil mimoriadne poctený, pretože mu osobne volal policajný šéf pre celé Nórsko. ““
„Tak čo si sa ho spýtal?“ „Spýtal som sa ho na meno a adresu dámy, ktorá bývala v hoteli Grand v izbe 454 a ktorá zmizla.“
„Myslíš vysokú a veľmajstrovskú čarodejnicu!“ Zakričal som.
„A dal ti informácie?“
"Samozrejme, že mi to dal." Jeden policajt vždy pomôže inému policajtovi. ““
„Búrka, naozaj máš nervy, babka!“
„Chcela som jej adresu,“ povedala moja stará mama.
„Poznal tvoju adresu?“
"Áno. Pas našli v jej izbe a bol na nej jej adresa. Našlo sa to aj v registri hotelov. Každý, kto zostane v hoteli, musí do tejto knihy uviesť meno a adresu. “
„Ale vysoká a veľmajsterka čarodejnica nenapíše svoje skutočné meno a adresu do hotelového registra?“ Spýtal som sa.
„Prečo nie?“ Spýtala sa moja stará mama. "Okrem ostatných čarodejníc nemal nikto na svete najmenšie tušenie, o koho ide." Kdekoľvek sa objavila, ľudia ju poznali iba ako milú dámu. Ty, môj miláčik, ty jediný si jediný tvor na svete, ktorý nie je čarodejnica a napriek tomu ju videl bez masky. Dokonca aj v jej rodnom meste, v meste, kde žila, ju susedia poznali iba ako priateľskú a veľmi bohatú barónku, ktorá venovala vysoké sumy na charitu. Už som to skontroloval. “
Začínal som byť nadšený. „A táto adresa, ktorú si zistil, musela byť tajným veliteľstvom vysokej a veľmajstrovej čarodejnice.“
„Stále je,“ odpovedala moja stará mama. "A to je miesto, kde sa medzitým pravdepodobne postaví nová vysoká a veľmajsterka a jej dvor zvláštnych pomocných čarodejníc." Viete, dôležití ľudia sa vždy obklopia množstvom poradcov. ““
„Kde je tvoje sídlo, babka?“ Zvolal som. „Rýchlo mi povedz, kde to je.“
„Je to zámok,“ odpovedala moja stará mama. "A fascinujúce na ňom je, že na tomto hrade musia byť všetky mená a adresy všetkých čarodejníc na svete." Ako inak by mohla vysoká a veľmajsterka riadiť obchod? Ako mohla pozvať čarodejnice z rôznych krajín na svoje výročné stretnutie? “
„Kde je hrad, babička?“ Zavolala som netrpezlivo. «V ktorej krajine sa nachádza? Povedz mi to rýchlo! “
„Zasiahni to na prvý pokus!“ Odpovedala. „Vysoko v horách nad malou dedinou.“
To bola ohromná správa. Z číreho vzrušenia som trochu tancoval na doske stola. Moja stará mama sa však tiež nadchla a teraz sa zodvihla zo stoličky, začala šliapať hore a dole miestnosťou a klepať palicou po koberci. „Takže sa musíme vrátiť do práce, ty a ja!“ Zvolala. «Čaká nás veľká úloha! Vďaka bohu, že si myš. Myš môže ísť kamkoľvek. Všetko, čo musím urobiť, je umiestniť ťa niekde blízko čarodejníckeho hradu a potom sa už len vkradneš a vkradneš sa všade a rozhliadneš sa okolo seba a vypichneš si uši podľa svojho srdca. ““
"Urobím to! Urobím to tak! “Odpovedal som nedočkavo. «A nikto ma neuvidí! Svietenie vo veľkom zámku bude detská hra v porovnaní s plne vybavenou kuchyňou, ktorá sa hemžila aj kuchármi a čašníkmi! “
„A keby si musel, mohol si zostať vnútri niekoľko dní,“ zvolala moja stará mama. Vo svojom vzrušení zamávala palicou vo vzduchu a zrazu prevrátila vysokú a veľmi krásnu vázu, ktorá sa zrútila na zem a rozbila sa na tisíc kúskov. "Neboj sa," povedala, "je to iba váza Ming." Ak máte chuť, mohli by ste na tomto hrade zostať celé týždne a vôbec by netušili, že ste tam. Mohol som si prenajať izbu v dedine a každý večer by si sa mohol preplížiť z hradu a navečerať sa so mnou a povedať mi, o čo išlo. “
„Stavíš sa! To by som mohol urobiť dobre! “Zvolal som. „A vo vnútri hradu som mohol všade čuchať!“
"Ale tvojou hlavnou úlohou," povedala moja babička, "by samozrejme bolo zničiť všetky tamojšie čarodejnice." To by bol konečne skutočný koniec celej čarodejníckej spoločnosti. ““
„Ničím ich?“ Zvolal som. „Ako to mám urobiť?“
„Nemôžeš uhádnuť?“ Spýtala sa.
"Povedz mi!" odpovedal som.
„Výrobca myší!“ Kričala víťazoslávne moja babička. «Opäť mutarium formule 86 retard/myš. Dáte ho každému na hrade nakvapkaním do jedla. Stále si pamätáte recept, však? “
„Slovo od slova,“ odpovedal som. „Chceš povedať, že by sme si to mali urobiť sami?

„Prečo nie?“ Zvolala. «Ak to dokážu, dokážeme to! Všetko je o tom, aby ste presne vedeli, čo prichádza. ““
„A kto stúpa po vysokých stromoch, aby získal chrochtavé vajcia?“ Spýtal som sa jej.
„Ja samozrejme!“ Zavolala znova. «Urobím to sám! V týchto starých kostiach je ešte veľa života! “
"Ale stále si myslím, že by som to mala urobiť, babička." To by vás mohlo ochromiť. ““
„Ach, to sú maličkosti!“ Zvolala a znova zamávala palicou. „Nebudeme tolerovať žiadny odpor!“
„Čo sa stane potom?“ Spýtal som sa jej. „Po tom, čo sa nová vysoká a veľmajsterka čarodejnica a všetky ostatné čarodejnice na zámku zmenili na myši?“
"Potom je hrad úplne prázdny a ja prídem a pripojím sa k tebe a." »
„Počkaj!“ Zvolal som. "Počkaj minútu! Len mi napadlo niečo nepríjemné! “
„Keď zo mňa výrobca myší urobil myš,“ odpovedal som, „nestal som sa obyčajnou myšou, ktorú by ma chytili pasce na myši. Stal sa zo mňa inteligentný, hovoriaci a mysliaci myšací chlapec, ktorý by nikdy nesníval o tom, že sa priblíži k pasci na myši! “
Moja stará mama stála na mieste. Už vedela, čo bude nasledovať.
„No,“ pokračoval som, „ak pomocou výrobcu myší urobíme z novej vysokej a veľkej čarodejnice spolu so všetkými ostatnými čarodejnicami na celom hrade myši, bude celé miesto plné šikovných, mimoriadne nebezpečných a zlomyseľne zákerných myšiakov. teem. Stále to budú čarodejnice, čarodejnice v myšacích hlavách. A to, "dodal som," by mohlo byť hrozné. "
«Ó, zelená deviatka! Máte pravdu! “Zvolala zdesene. „To som úplne prehliadol.“
„A naozaj nemôžem vziať na seba celý hrad plný myších čarodejníc,“ povedal som.
„Ani ja,“ zamrmlala. "Takže sa ich musíme zbaviť jedným zásahom." Musia byť rozdrvené, ubité na smrť a rozsekané na malé kúsky - rovnako ako v hoteli Grand. ““
„To neurobím,“ odpovedal som. "Nemôžem to urobiť. A ty tiež nemôžeš, babka. A pasce na myši by nemali najmenší zmysel. Ach, mimochodom, “dodal som,„ vysoká a veľmajsterka, ktorá ma chytila, sa mýlila, však? Mám na mysli pasce na myši. ““
„Áno, áno,“ odpovedala dosť netrpezlivo moja stará mama. "Ale už nemusíme riešiť vysokú a veľmajstrovskú čarodejnicu, dostala sa pod nôž kuchára." Teraz sa musíme vysporiadať s novou vysokou a veľmajsterkou, s čarodejnicou vysoko v zámku a so všetkými jej pomocníkmi. Vysoká a veľká čarodejnica je dosť zlá obliekajúca sa za dámu, ale len si predstavte, čo by mohla robiť, keby bola myškou! Môžeš ísť kamkoľvek! “
„Mám to!“ Zakričala som a vyskočila do vzduchu. „Mám riešenie!“
„Von s tým!“ Vyštekla na mňa moja stará mama. „Mačky sú riešením!“ Zakričal som. „Pustite mačky.“ Moja stará mama na mňa zazerala. Potom sa jej na celej tvári rozšíril žiarivý úsmev a zvolala: „To je geniálne! Absolútne geniálne! “
„Ak do tohto hradu vrazíš pol tucta mačiek,“ jasal som, „chytia každú myš do piatich minút, či už sú inteligentné alebo nie.“
„Si kúzelník!“ Zakričala moja babka a znova začala mávať palicou.
„Postaraj sa o vázy, babička!“
„Do pekla s vázami!“ Zatrúbila. „Som taká nadšená, že mi je úplne jedno, koľko ich rozdrvím!“
„Ešte jedna vec,“ povedal som. „Skutočne si musíš byť istý, že som sám z cesty, kým vpustíš mačky dovnútra.“
„Sľubujem ti to,“ odpovedala. „Čo urobíme, keď mačky zjedia všetky myši?“ Spýtal som sa jej.
„Potom privediem mačky späť do dediny a potom budeme mať hrad ty a ja pre seba.“
„Potom dostaneme index kariet a budeme mať mená a adresy všetkých čarodejníc po celom svete!“
„A potom?“ Spýtal som sa a striasol som sa vzrušením.
"Potom, môj miláčik, bude musieť byť pre teba a pre mňa vykonaná najväčšia úloha zo všetkých." Zbalíme si veci a precestujeme svet. V každej krajine, ktorú navštívime, pôjdeme do domov, kde žijú čarodejnice. A nájdeme každý dom po jednom, a keď ho nájdeme, vkĺznete dovnútra a necháte svoje malé kvapky smrtiaceho výrobcu myší na chlebe alebo na kukuričných lupienkoch alebo na rožku alebo na akomkoľvek inom jedle, ktoré vidíš ležať Bude to víťazný sprievod, môj miláčik! Obrovský triumfálny sprievod, ktorý nikto nezastaví. A urobíme to všetko sami, iba vy a ja. To bude naša úloha, naša životná úloha. ““
Moja stará mama ma zdvihla zo stola a pobozkala na nos. „Ó, bože, v najbližších týždňoch, mesiacoch a rokoch toho budeme musieť veľa urobiť!“ Rozplakala sa.
„Myslím si to tiež,“ povedal som. „Ale aká to bude zábava a aké vzrušujúce to bude!“
„To sa dá povedať,“ povedala moja babička a znova ma pobozkala. „Nemôžem sa dočkať, kým začneme!“
životopis
Roald Dahl sa narodil 13. septembra 1916 v Llandaff neďaleko Cardiffu vo Walese nórskym rodičom. Pretože bol jediným synom v dome po boku niekoľkých sestier, volal sa jednoducho „Chlapec“.
„Chlapec“ je aj názov jeho spomienok na krásne a hrozné veci z detstva (rororo č. 15.693).
Ako batoľa stratil Boy v priebehu niekoľkých týždňov chorobu sestru a svojho milovaného otca, ktorí dosiahli prosperitu a reputáciu dodávateľa lodí.
Po absolvovaní elegantnej, ale nemilovanej verejnej školy v Reptone absolvoval Dahl obchodné učňovské vzdelávanie v spoločnosti Shell Oil Company v Londýne, ktorá ho v roku 1936 poslala do Tanganiky.
Keď vypukla druhá svetová vojna, prihlásil sa ako dobrovoľník a letel ako pilot v Kráľovskom letectve v Afrike, Grécku a na Blízkom východe.
Po vážnom zranení bol až do konca vojny prevezený na britské veľvyslanectvo vo Washingtone. V tomto období začal Dahl písať hlavne o svojich skúsenostiach s pilotom, povzbudený slávnym autorom románov Hornblower C. S. Foresterom. Jeho prvý zväzok príbehov sa objavil v roku 1946 („. Vypadni. Stroj horí.“, Rororo č. 868) a okamžite vzbudil záujem známych kritikov.