Často kladené otázky o prekladateľských službách - preložené
Preložený je poskytovateľ služieb odborný preklad a lokalizácia. Pre našich 187 485 klientov ponúkame služby prekladania ľudí na 20 rokov v 179 jazykoch a 40 špecializovaných odboroch.

Aký je rozdiel medzi Preloženými a inými poskytovateľmi?
Na rýchle vytváranie konzistentných kvalitných prekladov používame silnú kombináciu ľudskej tvorivosti a umelej inteligencie. Inými slovami, vyberáme prekladateľov, s ktorými spolupracujeme, zo skupiny 223 918 nezávislých pracovníkov z celého sveta s T-Rank ™ a neustále optimalizujeme naše výrobné procesy, aby sme pomohli našim projektovým manažérom čo najlepšie pracovať so zameraním - zaoberajú sa aj úlohami, ktoré skutočne prinášajú hodnotu pre konečnú produkciu vašich projektov zabezpečenie kvality.
Ako môžem spočítať slová v mojom dokumente?
- Súbor môžete nahrať na náš panel s okamžitým odhadom ceny, ktorý za vás automaticky spočíta slová.
- Na rovnakom paneli môžete manuálne zadať odhad počtu slov, pričom vezmite do úvahy, že celá stránka A4 bežne obsahuje asi 250 slov.
- Súbory nám môžete poslať prostredníctvom kontaktného formulára alebo e-mailom.
Pamätajte, že ak zadáte odhad počtu slov a potvrdíte objednávku, projektový manažér vás bude kontaktovať predtým od začiatku projektu, ak sa počet slov výrazne líši od tých, ktoré ste uviedli (nižší alebo vyšší).
Čo môžeš preložiť?
Vieme preložiť čokoľvek formáty súborov a súbory môžete okamžite nahrať na panel odhadu ceny.
V prípade webových súborov a softvéru tiež vieme, že každá značka je nevyhnutná na správne fungovanie vašich aplikácií. Preto našim prekladateľom neposkytujeme prístup k týmto značkám, čím zaisťujeme, že váš kód zostane neporušený.
Medzi formáty, ktoré prekladáme, patria:
| Slovo | Quark Xpress | HTML/XHTML | C, C ++, C # a Java |
| Power Point | FrameMaker | PHP, JSP, ASP, ASPX | Perl, Python |
| Excel | Ilustrátor | Javascript | rc, ResX, exe |
| Prístup | PageMaker | Ruby | PO, Vlastnosti |
| Otvorená kancelária | InDesign | Užívateľom definované XML | Užívateľom definované XML |
| Obyčajný text | Photoshop | MySQL, Postgres, Oracle | |
| Autocad | Access, SQL Server, DB2 | ||
| XLIFF |
Ak máte komplexné potreby a chcete svoj projekt prediskutovať osobne, kontaktujte nás a radi pre vás nájdeme ideálne riešenie.
Môžete preložiť moju webovú stránku?
Samozrejme. Môžeme dokonca pracovať priamo so zdrojovým kódom vášho webu. Na požiadanie môžeme tiež nahrať vaše súbory priamo na web, pripravené na prehliadanie. Ďalšie informácie nájdete na našej prekladovej stránke.
Spolupracujte s firmami alebo jednotlivcami?
Väčšina našich požiadaviek pochádza od spoločností, ale často pracujeme so súkromnými osobami a radi im pomôžeme s ich prekladateľskými potrebami.
Aký je rozdiel medzi Premium a Professional?
Možnosť „Profesionálny”(Naša najobľúbenejšia služba) zahŕňa preklad profesionálneho rodeného prekladateľa a a posúdenie kvality vykonáva druhý rodený prekladateľ, ktorý pozostáva z prečítania časti prekladu (nie celého textu) a poskytnutia písomnej spätnej väzby o kvalite zodpovedného projektového manažéra. Možnosť „Prémiové”Zahŕňa preklad profesionálneho rodeného prekladateľa a celá recenzia (100%) vykonáva druhý rodený prekladateľ. Pre publikačné účely odporúčame zvoliť možnosť „Premium“.
Môžete zachovať vzhľad stránky?
Zaručujeme, že pôvodný vzhľad dokumentu bude zachovaný vo všetkých upraviteľných formátoch súborov (napr. Word, Excel, PowerPoint, InDesign, upraviteľné súbory PDF, webové formáty a softvér atď.). V týchto prípadoch pracujeme na pôvodnom dokumente prepísaním textu bez zmeny štýlu alebo formátu. Namiesto toho môžeme pre neupraviteľné súbory, ako sú naskenované obrázky a PDF, zachovať vzhľad pridaním služby DTP, za ďalšie náklady asi 6 dolárov za stránku.
Vaše preklady sú autorizované?
Ponúkame možnosť pridať a osvedčenie o správnosti prekladu (pozri príklad tu) k vašej objednávke. Toto osvedčenie potvrdzuje, že preklad bol vykonaný profesionálnym rodeným prekladateľom, ktorý vyvinul všetko úsilie na zabezpečenie jeho kvality. Za overené preklady sa účtujú ďalšie náklady 15,00 EUR (alebo 3% z celkovej ceny pri objednávkach nad 500 EUR). Upozorňujeme, že táto certifikácia nie je ekvivalentná autorizovanej (súdnej) prekladateľskej službe., to znamená preklad, ktorý vykonáva úradne menovaný súdny prekladateľ. Ak máte záujem o autorizované (súdne) prekladateľské služby, navštívte túto stránku.
Ako si môžem objednať overený preklad?
Môžete požiadať o potvrdenie správnosti prekladu pridaním poznámky v konečnej fáze objednávky online („Poznámky prekladateľa“) alebo jednoducho vyžiadaním od nášho tímu, keď nás kontaktujete.
Projektový manažér je prekladateľom mojich dokumentov?
Nie. Projektový manažér vám má pomôcť s projektom. Pripravuje, dohliada a riadi všetky procesy súvisiace s vašim projektom, od spustenia až po dodanie a fakturáciu. Neprekladá dokumenty, ale zodpovedá za konečné overenie a zabezpečuje, aby bol váš projekt doručený vždy včas.
Kto sú potom prekladatelia?
Vyberáme prekladateľa pre váš projekt z tímu 223 918 natívnych nezávislých pracovníkov. S pomocou patentovanej technológie zvanej T-Rank ™ môžeme určiť najlepšieho prekladateľa pre váš projekt na základe jeho odbornosti a výkonnosti, odborného poľa, obsahu a formátu vášho dokumentu a ďalších 30 faktorov.
Ceny
Koľko stojí preklad?
Ceny sa líšia v závislosti od dĺžky, náročnosti a formátu vašich textov. Pre predstavu, naša priemerná cena bola doposiaľ asi 0,11 USD za zdrojové slovo (okolo 25 USD za štandardnú stránku). Viac informácií o poplatkoch za preklad nájdete na našej stránke.
Ako môžem získať bezplatný odhad ceny?
- Môžete nahrať súbor na náš panel okamžitých odhadov cien, ktorý pre vás automaticky spočíta slová a zobrazí ceny za tri rôzne úrovne služieb, ktoré ponúkame (Premium, Professional a Economy).
- Súbory nám môžete poslať prostredníctvom kontaktného formulára alebo e-mailom a náš zákaznícky manažér odpovie do niekoľkých hodín cenovým odhadom.
Prečo sa mi zobrazujú rôzne ceny v závislosti od toho, kedy požadujem okamžitý odhad ceny?
Je to tak preto, lebo naše ceny sa líšia v závislosti od dostupnosti našich prekladateľov v reálnom čase. Používame systém (nazývaný T-Rank), ktorý identifikuje najlepšie kvalifikovaného prekladateľa na základe 30 faktorov vrátane okamžitá dostupnosť. Pretože sa dostupnosť našich prekladateľov mení a keďže si každý prekladateľ určuje svoju vlastnú sadzbu, ceny na našich webových stránkach podliehajú určitej flexibilite.
Existuje minimálna veľkosť objednávky?
Neexistuje žiadna minimálna veľkosť objednávky. Ak si však objednáte preklad do 100 slov, na pokrytie našich výrobných nákladov použijeme cenu za preklad do 100 slov. Inými slovami, preklad niekoľkých slov medzi 1 a 99 vás bude vždy stáť, akoby ste mali preložiť 100 slov.
Ceny sú vrátane DPH?
Ceny uvedené v našich odhadoch cien nezahŕňajú daň z pridanej hodnoty (DPH). DPH bude uplatnená v konečných faktúrach podľa aktuálnych sadzieb DPH v každej krajine pre:
- súkromní klienti so sídlom v Európskej únii
- Spoločnosti so sídlom v EÚ, ktoré nemajú DIČ
- všetci talianski jednotlivci a spoločnosti
Dodacie lehoty a dodacie lehoty
Koľko slov môžete preložiť za deň?
Naše dodacie lehoty na preklady, ktoré nie sú urgentné, sú približne tieto:
- až 500 slov - 6 hodín
- medzi 1 000 a 2 000 slovami - 36 hodín
- viac ako 2 000 slov - 1 500 slov denne
Sú iba orientačné a sú určené na bežnú prácu, ktorá sa nevykonáva v prípade núdze. Na požiadanie môžeme ponúknuť až 300 000 slov za deň vo väčšine jazykových kombinácií. Ak potrebujete takúto kapacitu, kontaktujte nás a náš zákaznícky manažér pre vás nájde to správne riešenie.
Platba
Keď mám platiť?
Všetkým našim klientom ponúkame možnosť zaplatiť po doručení prekladu, do 5 dní. Je to tak preto, lebo pevne veríme, že dôvera musí byť vždy vzájomná.
Ak však chcete platiť vopred, môžete tak urobiť kliknutím na tlačidlo „Zaplatiť“ po potvrdení objednávky.
Pre našich najviac sa vracajúcich zákazníkov ponúkame aj možnosť mesačného fakturovania, ako aj platobný termín vo výške 30 až 60 dní. Ak vás táto príležitosť zaujala, neváhajte nás kontaktovať.
Upozorňujeme, že je možné požiadať nových zákazníkov o zaplatenie zálohy vo výške 20% až 100% za ich prvú objednávku, iba ak presiahne 250 USD (pre jednotlivcov) alebo 2 000 USD (pre komerčných zákazníkov). Akákoľvek ďalšia objednávka bude predmetom modelu „Platba po doručení“.
Ako platím?
Po prijatí prekladu dostanete aj elektronickú faktúru s podrobnosťami a platobnými pokynmi.
Prijímame nasledujúce spôsoby platby:
- bankové karty: Visa, MasterCard, American Express, JCB, Discover a Diners Club;
- Bankový prevod;
- PayPal.
Ak potrebujete pomoc so spracovaním platby, kontaktujte nás na adrese [email protected]
ZÁRUKY
Aké záruky ponúkate?
- Skúsenosť: máme 20 rokov skúseností ako poskytovatelia jazykových služieb.
- Kvalita: pracujeme výhradne s kvalifikovanými rodenými prekladateľmi a podporujeme ich pri pokrokových procesoch zabezpečenia kvality. A to nie je všetko: ponúkame kompletnú kontrolu prekladov zdarma, ak budete nešťastní.
- Dodanie: ponúkame najlepšiu úroveň výkonu v priemysle s optimalizovaným pracovným tokom, ktorý zaručuje, že viac ako 95% dodávok sa uskutoční včas. Okrem toho v nepravdepodobnom prípade, že nestihnete termín, preplatíme preklad až do výšky jeho úplných nákladov.
- Platba po dodaní: našim zákazníkom skutočne dôverujeme, a preto sme vytvorili model „Platba po doručení“. Pomocou položky „Platba po doručení“ môžete zaplatiť do piatich dní od doručenia prekladu bankovým prevodom, bankovou kartou alebo PayPal.
- Ochrana osobných údajov: Vyvíjame maximálne úsilie na ochranu dôvernosti vašich osobných údajov. S informáciami týkajúcimi sa samotného prekladu, povahy prekladu a akýchkoľvek ďalších informácií, ktoré klient odovzdá preloženej spoločnosti, sa bude zaobchádzať úplne dôverne.
- ISO certifikácia: naše služby sú certifikované podľa noriem ISO 9001: 2015 a ISO 17100: 2015.
Iné
Čo je to umiestnenie?
Lokalizácia (niekedy známa ako L10n) je proces úpravy produktu (softvéru, webových stránok alebo dokumentu) pre publikum v inej krajine, kultúre alebo regióne sveta. Lokalizácia je zložitejšia ako preklad, pretože zahŕňa kultúrne prispôsobenie a vyžaduje si hlbokú znalosť miestnej kultúry.