Deň Cluj Uhorky pestované v rumunsko-maďarskom dialekte
Pre viac noviniek navštívte hlavná stránka DEŇ CLUJA
V Mehkereku žije viac ako 2 000 rodín, z ktorých 80% tvrdí, že je Rumunka. Organizuje sa tu uhorkový festival, pretože mesto je považované za najväčšieho producenta v Maďarsku.

Reportéri ZIUA de Cluj pricestovali v piatok ráno do rumunsko-maďarskej lokality v Maďarsku. V centre mesta nás privítal starosta lokality Teodor Martin, ktorý sedel na skútri. Čoskoro sa k nemu priblížil dedinčan. Diskusia sa začala v rumunčine, potom v maďarčine a nakoniec vety začali v rumunčine a skončili v maďarčine.
Tento rumunsko-maďarský pseudo dialekt sa v skutočnosti vyskytuje u všetkých obyvateľov mesta Mehkerek, od predavačky v obchode, ktorá vám hovorí, že nevie po rumunsky, ale rozumie, až po čašníka, ktorý je rumunský, ale hovorí po maďarsky. Pre našinca je zvykom hovoriť po maďarsky a odpovedať po rumunsky.
Dvaja mŕtvi a pravoslávny kostol
Festival uhoriek, ktorého oficiálnymi partnermi sú rumunská televízia Kluž a rada župy v Kluži, sa začal pod nie veľmi dobrou záštitou. V piatok, keď sa ešte malo očakávať, že sa na pódiu predstavia uhorky, sa zbesilo rozozvučali zvony jediného miestneho kostola.
V Mehkereku zomreli dvaja ľudia a na dverách kostola bola vyvesená čierna vlajka. Od Vasileho Netea, jedného z miestnych obyvateľov, sme zistili, že zomrel 32-ročný muž, ktorý trpel na srdcové ochorenie, a 56-ročná žena, ktorá bola ťažko chorá. Netea je hrdá na to, že bola členkou cirkevnej rady.
O miestnej komunite som sa dozvedel z knihy, ktorá pochádza z 12. storočia. Z tej istej knihy, ktorú ponúkol kňaz kostola, sa zdá, že na mieste súčasnej lokality sa nachádzal okrúhly les a uprostred neho pole kvetov plné včiel.
Názov lokality pochádza zo zloženia dvoch slov: „meh“, čo znamená včela, a „kerek“ - okrúhly. Niektorí z miestnych obyvateľov sa pripravovali na pohreby, ďalší na festival.
Rumunská literatúra o odbore UDMR
Domáci majú kult zelene. Každý dom má pri vstupe kruhový objazd okrasných kríkov a vzadu skleník s uhorkami alebo paprikami. V piatok, keď sa v Mehkereku zbierali uhorky, ktoré sa majú poslať na trh, videl som aj prezidenta UDMR Kluž-Napoca Laszla Attilu.
„Prišiel som sem, pretože minulý rok som dostal pozvánku a nemohol som si ju ctiť,“ hovorí. Priniesol dar rumunskej knihy pre miestnu knižnicu a pre jedinú rumunskú strednú školu v Maďarsku so sídlom v Gyule. O niekoľko hodín sme opustili hlavné mesto uhoriek, aby sme sprevádzali darovanie kníh Gyulovi.
Tam som stretol aj Ioana Fodoreanu, rumunského konzula v Gyule. Dozvedeli sme sa od neho, že väčšina žiadostí o víza pochádza od čínskych a tureckých občanov v Maďarsku.
Maďarské piesne pre rumunské „uhorky“
V sobotu pod stropom čiernych mrakov rumunskí a maďarskí úradníci otvorili uhorkový festival. V stánkoch okolo stanu sa predávali tradičné sladkosti a výrobky. Chýbali uhorky, prítomné až popoludní. Miestni obyvatelia merali svoje uhorky v dĺžke, hrúbke a tvare.
Na festivale v Mehkereku, meste s väčšinou rumunského obyvateľstva, vystúpili na pódium maďarskí speváci. Zatiaľ čo si miestni obyvatelia užívali maďarské ľudové piesne, skupina novinárov z Rumunska sa zúčastnila stretnutia s rumunskou tlačou v Maďarsku. Zistil som, že rumunskí novinári úrady v Bukurešti ignorujú a že nie sú peniaze, ale že je ešte potrebné dosiahnuť kvalitu rumunskej tlače v Maďarsku.
zatiaľ čo na javisku v strede lokality sa umelci vyvíjali v maďarčine, hovorili vrúcne v rumunsko-maďarskom dialekte v frázach ako:.