HBO Veríme, že existuje silná tradícia titulkovania zahraničných filmov
Irina Catanchin, marketingová a PR manažérka spoločnosti HBO Romania, pre MEDIAFAX v súvislosti s legislatívnym projektom Victora Socaciu, ktorý stanovuje povinnosť dabovať zahraničné filmy v rumunčine, povedala, že v Rumunsku existuje silná tradícia v oblasti titulkovania zahraničných filmov.

HBO: Myslíme si, že existuje silná tradícia titulkovania zahraničných filmov
"Veríme, že existuje silná tradícia titulkovania zahraničných filmov. Divák alebo divák je zvyknutý počuť pôvodný soundtrack, ktorý nie je dabovaný, ani zmenený," uviedol Catanchin.
"Ani v období komunizmu sa filmy nedabovali. Ide o kultúru a vzdelanie v tomto zmysle u nás. Film je umením a HBO sa domnieva, že filmy znamenajú oveľa viac ako jednoduchý produkt," dodal. ona
POSLEDNÁ SPRÁVA
Kto je doktor hrdinov z Piatra Neamț. Bol vysokoškolským kolegom Nelu Tataru
Protipožiarne protokoly sú iba na papieri! Nedostatok simulácií v nemocniciach je hradený životmi, hovorí Carmen Mărgineanová, anesteziologička
Obraz tragédie, ktorej sa dalo vyhnúť. Séria udalostí, ktoré sa uskutočnili na úseku ATI v Piatra Neamţ
„NIČ NIE JE HODINOVÁ BOMBA“ - Carmen Mărginean, anesteziologička, vysvetľuje nebezpečenstvo v rumunských nemocniciach
„Podtitulkami filmov preukazujeme úctu k producentom, ale predovšetkým k našim predplatiteľom, ktorým chceme ponúknuť optimálne podmienky pre sledovanie filmov, a to z hľadiska technickej kvality (HBO HD, Dolby Digital), ako aj obsahu v „Originálny soundtrack - hlasy, herecké výkony i hudba, efekty - si môžete vychutnať v skutočnej hodnote,“ uzavrela Irina Catanchin.
Niekoľko hercov, ako Victor Rebengiuc, Ion Caramitru, Mircea Albulescu a senátorka Mircea Diaconu, filmová kritička Irina Margareta Nistor, zástupcovia Pro TV, ale aj generálny prezident rumunskej televízie Alexandru Lăzescu a viceprezident CNA Ioan Onisei majú kritizoval tento legislatívny návrh.
Tento týždeň predložil poslanec PSD Victor Socaciu, v Poslaneckej snemovni iniciatíva zameraná na zmenu a doplnenie zákona o audiovizuálnej oblasti, ktorá ustanovuje povinnosť dabovať zahraničné filmy v rumunčine, namiesto doteraz používaných podnadpisov zabezpečí dodržiavanie a uplatňovanie tohto ustanovenia Národná rada pre audiovizuálny priemysel (CNA).
Victor Socaciu vo svojej dôvodovej správe tvrdí, že sa zameriava najmä na „ochranu národnej identity“. "Používanie titulkov zavádza nové slová, ktoré si neskôr obyvatelia osvoja. Tieto slová sa potom čoraz častejšie používajú v jazyku a považujú sa za bežné pojmy. V dôsledku toho sa jazyk zhoršuje a vedie k národná identita “, hovorí zástupca PSD.
"Ak je film dabovaný, divák môže sledovať scény filmu a herectvo pozornejšie. Často obsahujú jemné správy, takže kopírovanie môže pomôcť lepšie prijať správu z filmu. Správa je tiež ľahšie prijateľná ako všetky ostatné." kategórie ľudí vrátane detí alebo starších ľudí, ktorí nevedia čítať, alebo osôb so zrakovým postihnutím “, dôvodová správa.
Legislatívna iniciatíva bola predložená do Poslaneckej snemovne so žiadosťou o stanovisko Legislatívnej rady a z pohľadu vlády.