Jedenásť fráz s jedlom - prečítajte si nemčinu
Dnes sme na hodinách hovorili o „zdravom stravovaní“ a „potravinovom odpade“. Účastníci kurzu sa dozvedeli, že Nemci utrácajú málo peňazí za jedlo, ale v Nemecku sa nakupuje viac ekologických výrobkov ako vo zvyšku Európy. Prekvapilo ju, že Nemci vyhodili veľa jedla. Moji študenti potom spoločne premýšľali, čo sa s tým dá urobiť, a prišli so zaujímavými nápadmi. Napríklad podľa jej názoru by sa malo nakupovať častejšie, ale menej, alebo darovať jedlo chudobným ľuďom .

Ako vždy pri tejto téme, aj tu sme hovorili o nemeckej potravinovej kultúre v porovnaní s potravinovou kultúrou v iných krajinách. Takmer všetci účastníci kurzu mali rovnaký názor: „Nemecké jedlo nie je také chutné“, „Moji nemeckí priatelia jedia príliš rýchlo“ alebo „V podnikových jedálňach ľudia hovoria iba o práci cez obed“.
"Dobre, dobre," povedal som, "ale jedlo je pre nás veľmi dôležité." Môžete to vidieť v jazyku. “
"Všetky nezmysly!" Zakričali moji študenti.
„Tak pozor,“ povedal som.
1) Jablko nepadá ďaleko od kmeňa. = Dieťa je veľmi podobné svojim rodičom .
- Syn mojich susedov sa stal rovnako ako jeho otec lekárom.
- To ma neprekvapuje. Jablko nepadá ďaleko od stromu.
2) Uhryznite guľku = urobte niečo, čo je nepríjemné, ale nevyhnutné
- Nová práca je totálne nudná. Ale keď skončím, mám menej peňazí a musím sa presťahovať do menšieho bytu.
- No, potom budete musieť zahryznúť do guľky a pokračovať v práci.
3) byť úplne banán = niečo je hlúpe/zlé
- Môj nový priateľ zabudol, že dnes mám narodeniny.
- Ale nie. Toto je naozaj úplne banán!
4) Mať na očiach paradajky = niečo nevidieť/nespoznávať
- Pozri sa sem! Vaša sestra tam stojí pri pokladni.
- Kde?
- Tam! Žena v žltom tričku. Máte na očiach paradajky?
5) Naliať niekomu čisté víno = povedať niekomu pravdu
- Nehovoril som rodičom, že som pred mesiacom prišiel o prácu.
- Daniel, to nemôžeš! Nakoniec im musíte nalievať čisté víno.
6) ísť dole ako olej = rád niečo počuť a mať z toho dobrý pocit
- Dnes som hovoril s vaším učiteľom hudby. Povedal, že viete veľmi dobre spievať.
- Naozaj? Super, to ide dole ako olej.
7) niekto nie je dobrý v jedení čerešní = niekto má zlú náladu/hrubosť
- Je tam šéf?
- Áno, ale je lepšie, keď s ním nerozprávaš. Dnes nie je dobré jesť s ním čerešne.
8) byť hlúpy ako chlieb = byť veľmi hlúpy
- Môj sused nemá poňatie o politike, musí však povedať svoj názor na každú tému. Ten chlap je hlúpy ako chlieb!
9) rozmazať niekomu okolo úst = lichotiť niekomu (hovoriť niekomu pekné veci, pretože chceš niečo dosiahnuť)
- Pani Kunze, dnes máte na sebe peknú sukňu. Boli ste aj v kaderníctve? Vaše vlasy vyzerajú nádherne.
- Pán Wegner, prestaňte mi dávať med okolo úst. Čo chceš?
10) nebyť niečím pivom = nebyť niečím problémom
- Váš bývalý priateľ stratil prácu pred mesiacom.
- Daniel idiot? To nie je moje pivo.
11) otravovať niekoho = otravovať niekoho
- Môj sused je veľmi zvedavý a vždy mi položí tisíc otázok.
- Naozaj? Nie je to nepríjemné?
strava - jedlo/strava, odpad - odpad, darovať - darovať, nezmysly - nezmysly, kmeň - kmeň stromu, podobné - podobné, zahryznúť - zahryznúť, nepríjemné - nepríjemné, prestať - rezignovať, čisté - čisté/čistý, nalievať - nalievať, pravda - pravda, ísť dole - ísť dole, potrieť - potrieť, sušienka - keksík