Ktokoľvek škrečok je zloduch; GfdS osvetľuje slovné pole; krmoviny; jazykovo a historicky
Škrečok - lupič obilia -, ktorý je najviac známy ako roztomilé zvieratko, bol kedysi hanobený. Hlodavec v súčasnosti tiež nie je v dobrej pozícii, pretože takzvaný hamstring vedie v koronovej kríze k prázdnym regálom na cestoviny, ktoré sú dnes v mnohých supermarketoch známym pohľadom.
V ďalšej epizóde jazykových úvah o korónovom víruse sa Spoločnosť pre nemecký jazyk (GfdS) teda nákupy škrečkov a ďalšie zvieracie slovné útvary.
Od škrečka po sloveso (a späť)
Sloveso škrečok označuje hromadenie potravín a iného tovaru - toaletný papier sa v súčasnosti zdá byť na vrchole zoznamu škrečkov - ďaleko nad skutočnú aktuálnu potrebu. Je odvodené od podstatného mena škrečok, ktoré sa javí ako zrejmé: škrečky skladujú jedlo vo svojich charakteristických vreckách na líca a zásoby vo svojich budovách. Škrečky sa teda hromadia.
Jazykový proces, ktorý vedie od podstatného mena škrečok k slovesu škrečok, niektorí lingvisti označujú ako „konverziu“. Špeciálna vec: Konverzia nevyžaduje žiadne ďalšie prvky na tvorbu slov. Neexistujú teda žiadne slovné prípony ako -ier (en), ktoré odvodzujú slovesá od podstatných mien (napr. Kostým) alebo prídavných mien (napr. Pyšný): kostým a vzpera.
Skutočnosť, že podstatné meno - (das) Hamstern - existuje aj pre sloveso škrečky, je tiež dôsledkom procesu premeny, rovnako ako pri podstatnom mene (das) Laufen, ktoré sa vracia k slovesu haben. The Digitálny slovník nemeckého jazyka (DWDS) pozná sloveso škrečok rôznymi spôsobmi: raz v súčasnosti prominentnom čítaní v zmysle ›hromadenie‹, raz v neutrálnejšom čítaní v zmysle ›zbieranie‹ (tiež einhamstern).
Slovesá, ktoré sú odvodené od označenia zvieraťa a znamenajú niečo ako „správajte sa ako toto zviera“, nájdete v nemčine. Známym príkladom by bolo slovo had („hýbať sa ako had“); sloveso je odvodené od podstatného mena had s príponou –el (n). Je iróniou, že sloveso vták (podľa Dudena „hrubé pre› styk ‹«) tu nie je vhodným príkladom. Aj keď sa pôvodne používal vo vzťahu k vtákom, má samostatný, nejasný pôvod. Mimochodom, Wilhelm Schellenberg podrobne analyzoval tieto a ďalšie slovesá súvisiace s menom zvierat, ako sú dacheln, storchen alebo tigern, v časopise GfdS Sprachdienst (vydanie 2/2018).
Hromadenie slova pole a jeho história
Okrem nákupu škrečkov patria do slova škrečok ďalšie podstatné mená. Rozsiahle textové zbierky, ktoré poskytuje Leibnizov inštitút pre nemecký jazyk (IDS), obsahujú výrazy ako tovar pre škrečky, jazda na škrečkoch, pochod škrečkov a cesty škrečkov, ako aj škrečie vláčiky a ženy škrečkov. Tieto slová pochádzajú hlavne zo správ o posledných rokoch druhej svetovej vojny a bezprostrednom povojnovom období. V tom čase to boli najmä ženy a deti, ktoré prichádzali po železnici zo zničených miest do vidieckych oblastí, aby si vymenili iný tovar za nevyhnutne potrebné jedlo.
Vznik nákupov škrečkov však možno pozorovať už na konci prvej svetovej vojny. V tejto dobe sa stalo populárnym aj sloveso škrečok a slovné tvary. Textové zbierky DWDS ukazujú, ako sa na začiatku 20. storočia rapídne zvýšilo používanie slova škrečok, dosiahol vrchol koncom 40. rokov a odvtedy sa opäť znížilo.
Až na konci 80. rokov došlo k ďalšiemu nárastu, aj keď menšiemu: v roku 1986 došlo k katastrofe v černobyľskom reaktore a ľudia v Európe začali hromadiť napríklad mlieko a konzervy s trvanlivým obsahom, pretože tieto sa pred haváriou neplnili do fliaš. boli rádioaktívne kontaminované.

Každý, kto škrečkuje v čase núdze, je považovaný za zloducha
Opisuje škrečka v malom slovnom príbehu Mathias Heine, Autor denníka Die Welt, pretože toto slovo sa začalo používať skoro v politickom, antisemitskom diskurze. Ochabnutie potravinami ohrozilo pravidelné zásobovanie obyvateľstva, najmä v čase krízy boli ľudia, ktorí nakupovali škrečky, vylúčení.
Skutočnosť, že škrečkovanie má negatívny význam, sa dá pozorovať aj v slovných formáciách, ako je škrečie vajce, škrečok, mánia škrečkov alebo zlomyseľnosť škrečkov. Prípona –itis zvyčajne odvodzuje názvy chorôb (napr. Bronchitída alebo meningitída) a prípona –erei (tiež –elei) často vyjadruje hanlivý postoj, napríklad pri podstatných menách Singerei a Wedelei.
Zatiaľ čo hamstring je vo väčšine prípadov v skutočnosti fenomén, ktorý sprevádza krízové obdobie, takzvaní prepperi zámerne hromadia potraviny a iný tovar, aby boli pripravení na údajne hroziacu krízu; slovo prepper je odvodené z anglického slovesa pripraviť.
Ako je to vo fínčine s hamstringom?
Škrečok je vždy dobre pripravený a je pravdepodobne rovnako rozšírený ako strach ľudí z nedostatku tovaru. V súlade s tým možno termíny hromadenia potravy a ďalších vecí, ktoré súvisia so škrečkami, nájsť aj v iných jazykoch. Spýtali sme sa členov Spoločnosti pre nemecký jazyk na celom svete:
v Česky existuje sloveso škrečkovať s významom ›niečo tajne strážiť pre zlé časy‹, ktoré je odvodené od podstatného mena škrečok (anglicky ›škrečok‹). Sloveso ako škrečok je tiež im Poľský známy - chomikowac na podstatné meno chomik (angl. ›Škrečok‹) - podstatné mená ako Hamsterkauf alebo podobné sa však netvoria. v Rusky Zdá sa, že výraz ako škrečok nie je veľmi rozšírený, ale osoby hovoriace s jazykovým kontaktom s nemčinou používajú tvar хомячить, ktorý je odvodený z ruského хомяк (dt. ›Škrečok‹). v Švédsky s hamstrou existuje sloveso s priamym odkazom na škrečky, ktoré teraz - v súvislosti s pandémiou Covid-19 - tiež ins Fínsky (hamstrata) bol vypožičaný.
Pre Taliansky, the Francúzsky, the Ukrajinský a Litovský rodení hovoriaci nám nevedeli povedať nijaké slovesá odvodené od škrečkov. Existujú však porovnávacie konštrukcie, ktoré sa škrečka odvolávajú, napríklad „Teraz si ľudia kupujú všetko ako škrečky!“ v Thai na druhej strane sa nezdá, že by boli nejaké obrázky škrečkov, ale jazykové porovnania sa robia s opicami, ktoré - ako škrečky - zadržiavajú jedlo v lícach. V Japončina slovo škrečok bolo vypožičané (buď z nemčiny alebo angličtiny) ako hamusutaa, ale neexistujú od neho odvodené slovesá a žiadne ďalšie frázy, ktoré by škrečka spájali s nákupom akcií.