LOST - Definícia slovníka - Jazykové zdroje
LOST - definícia slovníka
Poznámka: Každé slovo v definícii môžete vyhľadať jednoduchým kliknutím na požadované slovo.

Kopírovanie definícií je podľa LPG povolené za predpokladu, že zostane zachovaná táto poznámka.
Dodatočné výsledky
Výsledky z Literatúra pre STRATENÉ
Výsledky 1 - 10 z približne 1061 pre STRATENÉ.
Mihai Eminescu - stratený v utrpení. Stratený v utrpení. Mihai Eminescu Stratený v utrpení mojej ničoty, Ako list na vode, ako blesk v chaose, uklonil som sa ako kúzelník slnku a hviezdam, aby som umožnil môj vstup do večného odpočinku; Nech nič nebude počuť o tieni môjho života, Nech to prejde ako dych, zvuk, iskra, Ako slza, ktorú žena márne vyleje. Moja márna vysnená myseľ je lešenie. Pretože čo je básnik na svete a čo je básnik dnes? Svojím osamelým hlasom počúva, koho chce. Neznáme sa pomaly plazí svetom A nikto sa nepýta, čo to je alebo bolo. Zrno je z peny, zvlnenie vlny, meno, What tä ›mid je v dobe železnej pokrčené. Nikdy by na svete nebol lepší a namiesto toho, aby dnes zomrel, radšej zomrel
Mihail Kogălniceanu - Stratené ilúzie. Prvá láska Stratené ilúzie. Prvá láska od Mihaila Kogălniceanu Predslov a s poníženým duchom, že všetky mená na týchto stránkach sú predstaviteľné, že som nikomu nerozumel, že je stále verejný a nič osobné. STRATENÉ ILÚZIE V zimný alebo jarný večer vám to nemôžem povedať, pretože nie som astronóm, ale viem, že to bolo v marci, zhromaždila sa malá spoločnosť zložená z mladých mužov aj žien; netreba dodávať, že aj oni boli krásni. Táto spoločnosť bola v Iasi, v uličke, ktorej meno vám nemôžem povedať, pretože to sám neviem. Geograficky a štatisticky je známe, že hlavné mesto Moldavska sa nepodobá na iné hlavné mestá požehnané Bohom. Iasi, mesto známe svojim tureckým feredeul, Carignianiho párkami, vodou z Păcurari, nemeckým slovom Regensburg a koláčmi zosnulej madam Dumisale, zrúcaninami Ypsilant, nádhernými bábikami, ktoré je možné vidieť po celý rok, a od Vianoce a do konca storočia a v noci cez nemecký pivovar, cez šírku a krásu ulíc, cez továreň na štiepku, .
Ion Luca Caragiale - Stratený list Stratený list od Iona Luca Caragialeho 1883 Obsah 1 Ľudia 2 ACT I 2.1 Scéna I 2.2 Scéna II 2.3 Scéna III 2.4 Scéna IV 2.5 Scéna V 2.6 Scéna VI 2.7 Scéna VII 2.8 Scéna VIII 2.9 Scéna IX 3 ACT II 3.1 Scéna I 3.2 Scéna II 3.3 Scéna III 3.4 Scéna IV 3.5 Scéna V 3.6 Scéna VI 3.7 Scéna VII 3.8 Scéna VIII 3.9 Scéna IX 3.10 Scéna X 3.11 Scéna XI 3.12 Scéna XII 3.13 Scéna XIII 3.14 Scéna XIV 4 ACTUL III 4.1 Scéna I 4.2 Scéna II 4.3 Scéna III 4.4 Scéna IV 4.5 Scéna V 4.6 Scéna VI 4.7 Scéna VII 5 ACTUL IV 5.1 Scéna I 5.2 Scéna II 5.3 Scéna III 5.4 Scéna IV 5.5 Scéna V 5.6 Scéna VI 5.7 Scéna VII 5.8 Scéna VIII 5.9 Scéna IX 5.10 Scéna X 5.11 Scéna XI 5.12 Scéna XII 5.13 .
. George Coşbuc - Voľné leto Voľné leto od Georga Coșbuca List starého lesa, Doinești, môj spoločník! Vietor fúka cez zrno, A voda v prameňoch zamrmle A hovorí. na mihalnice. Cíti cudzinca, naťahuje sa A s úsmevom ma chytí za ruku, dá mi ju pod hlavu. A v dlaniach skrývajúcich líca Stratí sa to vo vysokej kukurici - Kopec a mraky sa zmiešajú A v noci tuhne zem: Cítim sa, akoby sa topilo celé, Moje stvorenie olova. A vietor .
Dimitrie Anghel - Muž, ktorý sa stratil Muž, ktorý sa stratil vďaka Dimitrie Anghel Parochňa, zajačia labka, téglik so studeným krémom a ďalšia z karmínu stačila na to, aby urobiť večnú mladosť. Na pleciach dlhý, nádherne prehodený plášť s pančuchami pevne prevlečenými na stehnách z umelej gumy, jeho ruka elegantne zvyknutá na pozdrav ľahkého dotyku s bielo pernatou zemou jeho trikorožec alebo mušketierskeho klobúka, ho urobila nepopierateľne krásnym a vyslúžila mu slabý milostný vzťah. . Ale zvykol si milovať tvár všetkých, každú noc vyhlasovať svoju vášnivú lásku novej milenke, robiť gestá, ktoré sú inak povolené iba v najprísnejšej intimite, bez meškania vytasiť meč, keď stretáva oponenta, ktorý svoju romantiku spieva pod balkónom, na ktorý by mal práva prvého obyvateľa, už sa necítil v pohode medzi skutočnými ľuďmi a už nemohol pochopiť život mimo divadla. Mal samozrejme úspechy a dobrodružstvá, ale ktovie .
Mihai Eminescu - Stratený pre mňa, s úsmevom, prechádzaš svetom! Stratený pre mňa, usmievajúci sa svetom! Mihai Eminescu Stratený pre mňa, s úsmevom, prechádzaš svetom! Dajte mi vedieť aj moju vetu. aby som ťa miloval navždy, navždy po tvojom tieni natiahnem ruky, pohybu rias dúfam, že ho chytím, úsmev krutých úst bude môj verím nosenie v mŕtvej duši, rád vidíš ma. Požehnaná a šťastná si, Dieťa so zlatými vlasmi, o akú myseľ som prišla. Jed horkosti a moje pusté roky Na váhach je ľahké podľa tvojho rozmaru; A podľa môjho názoru sa cítim taká malá. Ty si vôňa sveta a ja necítim nič. Áno áno. iba príroda má večnosť navždy, Dieťa s teplými ústami, s malými studenými nohami, lebo v múdrosti vytvára takú tvár Okrem ktorej sú všetky plevy a piesok. Zdá sa, že ironicky sa hovorí: blázni, snívali ste niekedy o takýchto pokladoch? Potom vám ukáže svoju skutočnú pýchu: Búrlivá vášňou, umierajúca od žiarlivosti, vidím vás ako váš veselý úsmev .
. stať sa dokonalým právnikom. Ak vyhráte prvý súdny spor, ktorý máte, zaplatíte mi túto sumu; ak ho stratíš, nič mi nezaplatíš. "Uplynuli tri roky. Mladý muž je právnikom, ktorý absolvoval brilantnú prijímaciu skúšku. Takto:„ Pán richtári, zmluva medzi mnou a čestnou stranou hovorí, že ak vyhrám svoj prvý súdny spor, aby som zaplatil toľko, ak ho prehrám, aby som nič nezaplatil, bude to môj prvý súdny proces, budem mať tú česť postaviť pred teba, ctenú protistranu, nasledujúcu dilemu: Od dva. mať skúšku Čo hovorí naša zmluva, všetci vieme: ak mladík vyhrá prvé pojednávanie, dá mi toľko, ak ho prehrá, nedá mi nič. Potom z dvoch jeden: „Navrhovateľ, odporcovi, ktorý je zaviazaný zaplatiť mi to, čo požaduje, alebo list zmluvy, odporca je povinný zaplatiť mi, čo si nárokuje. Veta: Pretože by žalobca aj odporca stratili a vyhral by, a keby vyhral, a keby chcel .
Duiliu Zamfirescu - Levante a Kalavryta v Missolonghi Levante a Kalavryta v Missolonghi od Duiliu Zamfirescu Ty, čo predo mnou, ticho, veľké ruiny pamiatky, Vztýčené zničené budovy, smutné zvyšky zväčšenia, Hovor, povedz, koľko je hodín, ty, kto -Nesol si na svojich pleciach, veky veľké ako večnosť, roky, ktoré už nemôžeš počítať! Povedz, Zante, kde je čas, keď Byron, v tichosti, Na vlnách tvojho mora sa jeho túžba pohupovala a pohupovala. A vietor vzdychá, keď s nimi vzdychá jeho šialená láska? Missolonghi, kde je ten čas, keď na tvojich stenách Usmievajúci sa všetci Gréci zomreli ako hrdinovia v príbehoch? Kde sú sväté hrobky po spánkovej doline Čo sa zastavilo s ich tieňmi na ceste? Kde je hrdina Botzaris. „Missolonghi, kde si? Samotný vietor mi odpovedá: „Všetko na svete je prechodné“ a na mori kričí ozvena, zachytená spenenou vlnou: „Je to prechodné. je to prechodné. - A od Zante, ktorá kúpa svoje pomaranče v mori všade naokolo, kam až oko dovidí v bezhraničnom obzore, nikdy nenosil vlnu na svojej hojdajúcej sa paži, lopatu neopatrnú, krajšiu ako Levante od Zante. Autor: .
Ion Luca Caragiale - Čoskoro od Iona Luca Caragiale Symbolisticko-prorocké sloky Moftul Român č. 35 zo 6. júna 1893. Zem! Terra! Ako Phoenix, hlavný vták, oživuješ z popola; Neustále v modrom horizonte vyzeráte jasnejšie a jasnejšie! A! Ideálne! božská pochodeň! Viedli ste nás temnotou; Jeden krok, ktorý som urobil, nemal som silu Bez tvojho očarujúceho odrazu! Stratil som rovnováhu mysle Na moriach bez prístavu som ja, podráždený felibru, Prorok ľudskej rasy, Keby nebolo teba, Tramontana, Bez, známy útek. Ó môj! ľudstvo bolo, úbohá vec! Ako stratená loď! Stratený, áno! ale vždy. Boj s rovnakou túžbou a ohňom, Boj so slzami a smiechom búrky S rovnakými myšlienkami na šťastie! Vidieť vlnu, ktorá ho pohltí Opäť sa otvoril horizont, ktorý, jasne a úprimne, sľubuje dosiahnutie jeho večného sna, zažiarila si svätá polárna hviezda, s lúčmi nádeje plnými, Felibresom, ktorí ťa vážia, Prorokom Rhapsody. a nakoniec. Ale pesimisti mi to prišli povedať; „Fantázia alebo fatamorgána! Už neveríme v nič, stratili sme všetku odvahu! Svietiš svojej Tramontane a tým prístavom som, básnik, než Oáza, ktorú si predstavoval .
. aby zaspal a nenašiel ho. potom som uvidel radosť na svete, iba vekom, uprostred civilizácie dreva a nevedel som, že sa stratí v mojom vlastnom stávaní. keď sa zima stretla s mojou dedinou v tomto vesmíre, vždy som tam bol! a toľko lásky bolo medzi tým .
Mihai Eminescu - fešák Lime Fešák Mihai Eminescu - „Blanca, zisti, že z kolísky je Hospodin tvoj ženích, pretože sa narodíš, dieťa, z nedôstojnej lásky. Ruky v pustovni v St. Anne z hviezd Útecha vášho života, Spása mojej tváre. “ - "Nebudem, otče, sušiť Moja mladá, veselá duša Milujem hru, hru; Život druhého sveta ho nechal ísť. Nebudem si strihať vlasy, Čo mi siaha po pätu, Aby som slepo čítal o knihe V kadidlový dym. “ - "Viem lepšie, čo sa ti hodí, Nechaj svet, nech si pomyslíš, Ruky za úsvitu odídeme Do starej a svätej pustovne." Počuje - plače. "Bolo to, akoby chcel ísť do sveta, unesený divokými myšlienkami a bezmennou túžbou." A plač zadržiava koňa, Jej kôň je biely ako sneh, vyhladzuje jej pyšnú hrivu a plač dáva jej sedlo. Vyskočí na neho a nechá vlasy vo vetre, hlavu k hrudi, nepozeraj sa dopredu, nepozeraj sa dozadu. Po cestách stratených v doline Chodí v nekonečných lesoch, Keď večer unikajú červené lúče Súmrak z nebies. Shadow-n .
Bolo zobrazených iba prvých 10 výsledkov. Ďalšie výsledky z literatúry.
Výsledky z Vysvetľujúci slovník rumunského jazyka pre STRATENÉ
Výsledky 1 - 10 z približne 259 pre STRATENÉ.
PIÉRDE, perder, vb. III. I. 1. Tranz. Nevedieť, kde je, kam to dal, kam sa stratil (dobrý materiál). 2. Tranz. Nevedenie alebo nenájdenie cesty, miesta atď. vzhliadol; ísť zlým smerom. 3. Refl. (0106) Na obr. Byť niečím pohltený, do čoho sa ponoriť. . . 4. Refl. (0106) Na obr. Byť ohromený, ohromený pocitom, emóciou; nevediac čo robiť. II. Tranz. 1. Byť zbavený. . ., vyčerpať. . ., aby ich nebolo viac; špec. irosi, premárniť. 2. (Pop.; O ženách) Potratiť. 3. Byť (navždy) zbavený drahej bytosti; prerušiť (priateľstvo) vzťahy s niekým, byť opustený. 4. byť porazený vo vojne, v súťaži; nevyhrať súdny spor atď. 5. Príchod príliš neskoro, nedoraziť alebo neurobiť niečo včas . .
. kvapalina, aby sa stala zakalená, naplnila sa nečistotami. 2. Tranz. a refl. Aby stratili alebo stratili svoju jasnosť, priehľadnosť, jasnosť. 3. Refl. a trans. (0106) Na obr. Stratiť alebo spôsobiť stratu mieru; (dostať sa) nabudiť, (starať sa), (dostať) úzkosť. 4 .
. úderom, lisovaním, stláčaním a pod., čím sa získal rozšírený a rozšírený tvar. 2. Obr. (Fam.) Aby sa človek stratil alebo stratil svoju silu, energiu; aby ho prehral alebo prehral
. USCÁ, usúc, vb. I. 1. Tranz. a refl. Na odstránenie alebo stratu vlhkosti - mechanickým procesom, vystavením slnku, vetru, ohňu atď.; a (se) zbici, a (se) zvânta. 2. slabne, bledne; p. ext. a (se) torui, a (se) konzum. 4. Refl. (O rastlinách, listoch, kvetoch) A - a stráca šťavu; chradnúť, chradnúť. 5. Tranz. (0106) Na obr. (Fam.) Vytlačiť niečie peniaze; z .
. ZĂPĂCÍ, popletiem, vb. IV. Tranz. a refl. 1. Stratiť alebo spôsobiť stratu schopnosti jasne súdiť; rušiť myseľ, aby .
. ÎNDOBITOCÍ, som zadĺžený, vb. IV. Refl. a trans. Stratiť alebo prinútiť niekoho stratiť intelektuálne a morálne schopnosti; a (se) prosti ^ 2, a (se) tâmpi .
. ȘIFONÁ, chiffonez, vb. I. Tranz. a refl. Aby ich prehrali alebo prehrali
. vedieť, nevidieť písaný text, kresbu, smiať sa s gumou, kresliť na ňu čiary atď. 3. Refl. A - stráca pôsobením vonkajších príčin svoj jas, úľavu, farbu. 4. Tranz. a refl. Aby prestal existovať alebo aby prestal .
. ȘTIRBÍ, știrbesc, vb. IV. 1. Intranz. Stratiť zuby, stať sa hlupákom. 2. Refl. (O domácich potrebách a iných predmetoch) Strata častice z okraja; rozpadať sa; (o rezných nástrojoch), ktorým chýba častica (alebo viac) z okraja .
. bytosti) Aby sa stali alebo sa stali krehkými, aby sa stratili alebo stratili
Bolo zobrazených iba prvých 10 výsledkov. Ďalšie výsledky z Vysvetľovacieho slovníka rumunského jazyka.
Popis
Obsah
- Domov
- Vyhľadávanie
- Vysvetľujúci slovník
- DEX - rumunský
- DEX - textové vyhľadávanie
- Wikisource - textové vyhľadávanie
- Webster - anglicky
- DEX - rumunský
- Lematizátor
- Rumunsko
- Angličtina
- skloňovaný
- Rumunsko
- Angličtina
- Diakritici
- Pridajte diakritiku
- O diakritike
- Chyby Wikipedie
- Chyby Wikisource
- akcenty
- Pridajte akcenty
- Preklad
- Kontrola gramatiky
- Kontrola pravopisu
- Vlastné mená
- Vysvetľujúci slovník
- Webové služby
- Webové služby
- DEX-XML
- O stránke
- Obvyklé podmienky
- O spoločnosti DEX
- O spoločnosti Webster
- Kontakt
- Hore
odkazy:
Novinky:
28.10.06
Teraz môžete vyhľadať základný tvar slova!
5. mája 2007
Kontrola pravopisu pre rumunský jazyk. K dispozícii pre OpenOffice a Firefox.
15. februára 2008
Kontrola pravopisu pre rumunský jazyk bola doplnená zoznamom vlastných mien.
1. novembra 2008
Upraviť diakritiku: použije sa čiarka. (Staršia verzia stránky používa diakritiku).
Historické.
Zoznam všetkých zmien na webe.