Luana Schidu v „Prekladateľskej poličke“

Streda 20. marca. „19

Anglická a ruská prekladateľka Luana Schidu je pozvaná na ďalšie vydanie # Translator's Shelf. Môžete to vidieť a klásť otázky Štvrtok 21. marca od 18:30 v podkroví Cărturești Verona do nového vydania stretnutí a do konca apríla si môžete prečítať preklady, ktoré nájdete na vyhradenej poličke v kníhkupectvách Cărturești.

schidu

„Akýkoľvek dobrý preklad musí vychádzať z dostupnosti (pokory, veľkorysosti) prekladateľa, aby pretavil svoj hlas do autorovho originálu.“ - Luana Schidu

Krátky zlomok v zrkadle, členenia. Takmer žiadna spomienka na Lýdiu Davis:

Sedí tam a pozerá na kúsok papiera pred sebou. Snaží sa to rozobrať. On hovorí:

Všetko to rozoberám. Lístok bol 600 dolárov a potom potom zostalo viac na hotel a jedlo a tak ďalej, len na desať dní. Povedzte 80 dolárov za deň, nie, viac ako 100 dolárov za deň. A milovali sme sa povedzme v priemere raz denne. To je 100 dolárov za pokus. A zakaždým to trvalo možno dve alebo tri hodiny, aby to bolo kdekoľvek od 33 do 50 dolárov za hodinu, čo je drahé.

Postaví sa a pozrie na kúsok papiera pred sebou. Skúste vypočítať. Hovorí: Poďme si všetko rozobrať. Lístok bol 600 dolárov a potom som šiel do hotela, jedla a tak ďalej, len na desať dní. Povedzme, 80 dolárov za deň, nie skôr za 100 dolárov za deň. A milovali sme sa povedzme v priemere raz denne. To znamená 100 dolárov za reláciu. A zakaždým to pravdepodobne trvalo asi dve až tri hodiny, čo znamená od 33 do 55 dolárov za hodinu, čo je drahé.

V portfóliu dôležitých kníh vydavateľstva Vellant vydala Luana tieto preklady:

  • Zlomiť. Na Lýdiu Davisovú takmer žiadna spomienka
  • Bizarný impulz od Lydie Davisovej
  • Pred očami Laura Kasischke

Dotlače 3 zväzkov vstúpia vedľa autora do zbierky čerstvej a prekvapivej zahraničnej literatúry Endorfiction, preloženej prekladateľmi hodnými obálky.

Luana Schidu je anglická a ruská prekladateľka, redaktorka a vydavateľka. Guzel Iahina, Svetlana Aleksievici, Patricia Highsmith, Irvin D. Yalom, Djuna Barnes, Lev Tolstoy, Oscar Wilde, Henry James, Anaïs Nin alebo Lydia Davis sú len niekoľkými menami autorov v portfóliu prekladateľa. Získal ceny za preklady od Zväzu rumunských spisovateľov za romány „Čarodejník“ od Vladimíra Nabokova (2006) a „Čas z druhej ruky“ od Svetlany Aleksievichovej (2017).

# Prekladateľská polica je projekt, ktorého cieľom je propagácia menej známej práce v pozadí týchto kníh. # Polička prekladateľa sa zrodila z túžby ukázať čo najväčšiemu počtu čitateľov, že za dobrou knihou nestojí len dobrý autor, ale aj úspešný preklad a predstaviť ich čo najväčšiemu počtu prekladateľov. čítanie toľkých kníh.