Mlieko A1 a A2 - Alergický blog o cukrovke 1. typu

Alergický blog

blog

  • Imunológia
    • Astma
    • Cukrovka I. typu
    • Skleróza multiplex
  • Dermatológia
    • alopécia
    • Psoriáza
    • vitiligo
  • Psychiatria
    • závislosti
    • Depresia
    • Psihoparazitologie
    • schizofrénia
    • päta
    • Bipolárna porucha
    • Poruchy autistického spektra
  • Neurológia
    • Demencia
    • Epilepsia
  • Neznášanlivosť lepku
    • Celiakia
  • doplnkov
    • NaCl
    • Omega 3
    • Vitamín C.
    • Vitamín E.
  • Reumatológia
  • LDN
  • gynekologia
  • Reicheltove správy
  • Strava
  • onkológovia
  • eNT
  • Toxikológia
  • Antipsihiatrie
  • Psychoterapia
  • Antropológia
  • Užitočná próza

typu

ODPORÚČANÉ VÝROBKY

Tento prepis bol získaný po zaznamenaní predstavenia. ABC nemôže zaručiť presnosť ako celok kvôli neschopnosti porozumieť všetkým slovám a náhodným problémom pri identifikácii účastníkov rozhovoru.

Norman Swan: Dnes ráno v správe o zdraví - dve kontroverzie. Jedným z nich je použitie antibiotík pri liečbe artritídy.

Peter Wall: Všetci si myslia, že mám len šťastie. Povedal som svojej žene, že sa o tom budem rozprávať s Normanom Swanom, viete, veľa ľudí tomu neverí. A on povedal: „Dobre, videl som, v akej zložitej situácii si sa ocitol a ako sa máš teraz, mal by si ísť povedať ľuďom.“

Norman Swan: Druhým je spor o mlieko na Novom Zélande, ktorý sa nás tu v Austrálii týka. Trvá to už pár rokov, ale v posledných týždňoch to opäť vybuchlo. Témou je tentokrát kritická správa NZFSA, o tom, ako vykonal kontrolu bezpečnosti mlieka. Prvotnú kontrolu viedol vysoko uznávaný endokrinológ a bývalý lekársky riaditeľ Novozélandskej kardiologickej nadácie Boyd Swinburn. Boyd je teraz profesorom verejného zdravia na Deakin University v Melbourne.

Boyd Swinburn: Pred tisíckami rokov došlo k jednej genetickej mutácii u jednej z európskych kráv, jedného z proteínov, ktoré tvoria mlieko, a jednej z molekúl kazeínu. Táto jedinečná genetická mutácia zmenila jeden zo štruktúrnych prvkov proteínu, ktorý veľmi nemení funkčnosť mlieka, ale znamená, že molekula kazeínu je náchylnejšia na rozklad na tejto špecifickej úrovni enzýmami, čím sa uvoľní zložka s účinkami podobnými morfínu. A verí sa, že to môže spôsobiť množstvo chorôb, ale táto jedinečná mutácia existuje iba u niektorých kráv, ktoré sa nazývajú kravy A1, takže kravy budú mať dve kópie tohto špecifického génu a kravy budú buď Al/Al, takže oba gény sa prevedú na molekulu Al kazeínu.

Norman Swan: Ten, ktorý sa ľahšie štiepi?

Boyd Swinburn: Ten, ktorý sa ľahko štiepi, môže byť buď A2/A2, čo je pôvodná molekula kazeínu, alebo to môže byť kópia molekuly A1 a kópia molekuly A2.

Norman Swan: Teraz to pre kravy nemôže byť také zlé, pretože existuje veľa stád, ktoré sú A1.

Boyd Swinburn: Rozhodne pre nich je to mlieko, pre kravy.

Norman Swan: Kde teda vzala myšlienka, že mlieko A1 nemusí byť pre ľudské zdravie také cenné, že okrem tejto teoretickej stránky je molekula krehkejšia a môže mať na organizmus podobné účinky ako hormóny?

Boyd Swinburn: Počiatočné pozorovanie bolo od profesora Boba Eliotta z Nového Zélandu, ktorý je pediatrom, a poznamenal, že na Samoe neboli žiadne prípady cukrovky 1. typu - toto je typ cukrovky, ktorá sa vyskytuje u detí a vyžaduje si inzulín - ale pri práci lekára pediater v Aucklande, medzi samojskými deťmi je množstvo prípadov DZ1. A začal skúmať podmienky a stravu týchto populácií a premýšľal, čo bude spúšťačom, a jedným z najväčších rozdielov v ich strave, keď žili na Novom Zélande, bola pomerne vysoká spotreba mlieka. V súčasnosti existuje na svete niekoľko populácií, ktoré majú veľmi vysokú spotrebu mlieka, a určitá populácia, Masai v Afrike, žije z mlieka, pretože sú chovateľmi kráv a Masai nemajú diabetes 1. typu. Spýtal sa teda, či existuje nejaký rozdiel medzi masajským mliekom v porovnaní s tým, čo sa nachádza na Novom Zélande. A vedci potvrdili, že dlhoročný africký dobytok je všetko A2/A2 a nemá tento gén A1, ktorý je bežnejší u plemena fresiánskych stád, ktoré je bežnejšie v európskych krajinách a na Novom Zélande a v Austrálii. Čo ho viedlo k tomu, že to považoval za potenciálny spúšťač.

Norman Swan: Predtým, ako budete pokračovať, ak sa pozriete na svet po cukrovke typu 1, napríklad na Novom Zélande bude viac prípadov DZ1 v Invercargill v porovnaní s Aucklandom a v Austrálii bude viac prípadov DZ1 v Hobarte v porovnaní s Cairns, pretože viac tiež na svete, ak sa vzdialite od rovníka, nájdete čoraz viac prípadov cukrovky typu 1 a predpokladá sa, že je to spôsobené infekciami v miernejšom podnebí a podobnými vecami. Toto nie je skôr vysvetlenie ako mlieko?

Boyd Swinburn: Existuje gradient zemepisnej šírky a hovorilo sa o tomto mechanizme, niektorí sa pozerajú na vitamín D ako na potenciálny prvok tejto cesty. Existuje účinok zemepisnej šírky, ale keď profesor Elliot a niekoľko ďalších vedcov získali odhady celkového výskytu DM1 na úrovni krajiny a porovnali ho s akýmikoľvek inými známymi faktormi, ktoré by boli, vrátane zemepisnej šírky, ale aj tejto zmesi. spotreby A1/A2 mlieka mala vplyv zemepisná šírka, ale nebola ani zďaleka taká silná ako korelácia so spotrebou mlieka A1.

Norman Swan: Teraz sa stal slávnou príčinou na Novom Zélande a poľnohospodársky vedec Keith Woodford o tom napísal knihu a bol od vás požiadaný, aby ste si ju preštudovali.

Boyd Swinburn: Je pravda, že z Austrálie odišiel predovšetkým kvôli úsiliu Boba Elliota a ďalšej osoby Corey McLaughlinovej, ktorá sa tejto myšlienky ujala a všimla si tiež koreláciu so srdcovými chorobami, pričom sa ju snažila rozšíriť ako obchodnú činnosť nájsť nejaké dôkazy na jeho podporu. V roku 2004 som bol požiadaný NZFSA o preskúmanie dôkazov o spotrebe mlieka A1/A2 a ľudskom zdraví. V tomto štádiu to boli korelačné štúdie medzi krajinami, musím povedať, že sú veľmi viditeľné, a zvyčajne také korelácie nenájdeme. silné v týchto medzištátnych štúdiách, ako sme zistili pri mlieku A1. Do istej miery ich podporili niektoré štúdie na ľuďoch a na zvieratách, ale dôkazy neboli skutočne dosť silné na to, aby vyžadovali zásadné zmeny v spôsobe, akým vlády prenášajú správy o mlieku na verejnosť, alebo dostatočne silné na to, aby vyžadovali zdravotné varovania alebo čokoľvek iné o mlieku. Všetky tieto zistenia však boli stále mimoriadne zaujímavé a zaujímavé a možno veľmi dôležité pre verejné zdravie.

Norman Swan: A to ste vo svojej štúdii uzavreli?

Boyd Swinburn: Je to pravda a samozrejme sme veľmi túžili vidieť ďalšie štúdie v tejto oblasti, ale musím povedať, že bolo pomerne sklamaním, ako málo sa pri výskume urobilo, myslím, že vedci sa trochu báli.

Norman Swan: Predtým, ako ste sa do niečoho takého pustili, ste si mysleli, že je to trochu čudné?

Boyd Swinburn: No toľko som toho nevedel, to je všetko, čo k tomu môžem povedať.

Norman Swan: A keď sa pozriete na dôkazy, boli rovnako pevné pre srdcové choroby ako pre cukrovku?

Boyd Swinburn: Nie, nie sú také silné pre srdcové choroby ako pre diabetes 1. typu, a existujú ďalšie navrhované súvislosti so schizofréniou a autizmom. Samozrejme, akonáhle začnete zostavovať zoznam týchto veľmi odlišných chorôb alebo zdravotných problémov, ktoré pravdepodobne spôsobuje jediným spúšťačom, stanete sa tým trochu podozrivým. Takže si myslím, že musíme byť veľmi opatrní, čo nám ukazujú dôkazy.

Norman Swan: A ďalšia vec, ktorá nás podozrieva, je, že sa pokúsili vaše hlásenie pochovať.

Boyd Swinburn: NZFSA ma o to požiadali, poslali to na preskúmanie, na zverejnenie informácií je nejaký čas potrebný. Bol som požiadaný, aby som do nej zahrnul zhrnutie pre verejnosť - čo sa ukázalo ako dôležitý problém - a NZFSA moje zhrnutie nezverejnilo.

Norman Swan: V skutočnosti išlo o súhrn, ktorý mohol čítať a porozumieť ktorémukoľvek človeku bez vedeckej kultúry.

Boyd Swinburn: Správne, ale bolo to aj trochu interpretovateľné, napríklad to, čo by to mohlo znamenať pre verejnosť, aj keď sa text mojej správy primerane zameral na dôkazy a závery, ale ľudia chceli samozrejme vedieť: „Čo to pre mňa znamená? ? “. A je to skutočne veľmi ťažká správa, pretože to, čo komunikujete, je potenciálne riziko pre ľudí, ale tiež veľa neistoty okolo dôkazov. Nie je to teda veľmi ľahká úloha, ale dal som sa do tejto situácie a pomyslel som si: Tu som! Som muž v strednom veku, nemám srdcové choroby ani cukrovku, idem hľadať mlieko A2? No, ani nie. Ak by som však mal v extrémnom prípade povedať, že mám dieťa a v našej rodine sa vyskytlo veľa prípadov DM1, zabránil by som svojmu novému dieťaťu niekoľko rokov piť mlieko? A pravdepodobne áno, pretože by som skúsil opatrný prístup, nie som si istý dôkazmi, ale zdá sa to ako krok, ktorý stojí za to vyskúšať.

Dôsledky sú rôzne pre rôzne populácie a komunikácia nie je ľahká a myslím si, že to bola jedna z vecí, ktoré NZFSA tak šťastne neoznámila.

Norman Swan: A zverejnili to cez víkend, keď ste neboli k dispozícii?

Boyd Swinburn: Zverejnili to v čase, keď som bol nezvestný a povedal som im, že nebudem k dispozícii, čo ma veľmi trápilo, a to všetko spôsobilo, že sa Keith Woodford čudoval, prečo by NZFSA v tejto veci konala oznamujúc, že ​​mlieko je úplne bezpečné, keď som to vo svojej správe neuviedol. Myslím tým, že ho celá vec veľmi zaujala a napísal knihu s názvom „Diabol v mlieku“.

Norman Swan: Tvrdí sa, že na novozélandskom mliekarenskom priemysle bolo veľké obchodovanie?

Boyd Swinburn: Na Novom Zélande je mliekarenský priemysel, najmä Fonterra, ktorá je pravdepodobne najväčšou spoločnosťou na Novom Zélande. Je zrejmé, že ide o obrovské záujmy, a to je zmes veľkých obchodných záujmov spojených s možnými aspektmi verejného zdravia, tj pomerne nestála zmes, a skúmalo sa, či skutočne došlo k neprimeranému vplyvu spoločností na vyhlásenia vydané NZFSA.

Norman Swan: A správa pred niekoľkými týždňami kritizovala NZFSA za spôsob, akým pristupovali k situácii.

Boyd Swinburn: Áno, a skutočne po vydaní knihy Keitha Woodforda, ktorá spôsobila na Novom Zélande určité nepokoje, považovali tohto analytika za nezávislého a nesúhlasili s tým, ako k mojej správe dospeli a ako ju oznámili verejnosti. Myslím si, že verejnosť mala okrem nejasností, ktoré môže obsahovať, právo na úplné vysvetlenie. Nie je to teda ľahká vec, ale myslím si, že je to niečo, čo musíme urobiť.

Norman Swan: Aký je podiel v austrálskych stádach?

Boyd Swinburn: Myslím si, že v Austrálii je situácia podobná situácii na Novom Zélande, novozélandské stáda v súčasnosti tvoria 50 - 60% A2 a dochádza k postupnej zmene na A2, pretože kravy boli doteraz geneticky vybrané pre veľkú veľkosť a schopnosť produkovať veľké množstvá. mlieka. Teraz sú kravy viac vybrané pre účinnosť, premenu energie a obsah bielkovín v mlieku a kravy A2 sú zjavne efektívnejšie a zo všetkých týchto dôvodov existuje tendencia k selekcii A2. To znamená, že podiel stád sa pomaly mení na Novom Zélande a to isté by sa mohlo stať v Austrálii, ale keď prehodnotíme možné kroky, ktoré by sa mohli podniknúť, poľnohospodári si môžu skutočne zvoliť a konať. Ak by v priebehu 8 - 10 rokov všetky mliekarenské farmy pre svoje šľachtiteľské programy vybrali spermu A2 z býkov A2, potom by v tomto časovom období všetky stáda v krajine skutočne tvorili kravy A2.

Norman Swan: A nič by nebolo stratené.

Boyd Swinburn: Nič by sa nestratilo, za také niečo nie sú žiadne náklady, určite na Novom Zélande, nie som si istý Austráliou, všetci býci sú aj tak označení a nie je možný žiadny škodlivý účinok. Prehodnotil som teda svoj postoj k tejto otázke, najmä k tomu, ako by mala znieť tlačová správa pre mliekarenské farmy.

Norman Swan: A práve ste o tom nedávno písali, prinajmenšom pre novozélandských chovateľov mlieka, s tým, že by mali prejsť na stáda A2.

Boyd Swinburn: Máte pravdu a na nedávnej medzinárodnej konferencii o cukrovke vo Wellingtone, kde bola táto téma na dennom poriadku, som o nej diskutoval so zainteresovanými, potom mi bolo jasné, že mliečne farmy sú faktorom zmeny. Pre nich je správa myslím, že celkom jednoduchá: neexistujú žiadne náklady a straty, takže by mali uskutočniť túto zmenu. Ale nikto im to vlastne nehovorí, určite nie vláda. A myslím si, že je asi nevhodné, aby vláda poslala toto vyhlásenie na mliekarenské farmy a samozrejme do mliekarenského priemyslu a na Novom Zélande, najmä vo Fonterre, aby urobilo toto vyhlásenie aj na samotných mliekarenských farmách, je to akési riskantné. Je ťažké na jednej strane povedať poľnohospodárom, aby prešli na stáda A2, a na druhej strane oznámiť novozélandskej verejnosti, že bude pokračovať v pití zmiešaného mlieka A1 alebo A2, je úplne v poriadku. Pre spoločnosť ako Fonterra je to teda veľmi ťažké vydanie.

Norman Swan: Keby ste si chceli kúpiť mlieko A2 v Austrálii, ako by ste vedeli, ako ho získať?

Boyd Swinburn: Mlieko A2 je dostupné v obchodoch, je oveľa nákladnejšie ako bežné mlieko a nie je nikde k dispozícii, ale tí, ktorí ho hľadajú, ho môžu nájsť.

Norman Swan: Spracovanie mlieka za účelom výroby týchto nízkotučných mliečnych výrobkov upravujúcich kazeín alebo typu A2 sa zachováva v každom mlieku, ktoré pijete.?

Boyd Swinburn: Nie som špecialista na bielkovinovú chémiu, takže si nie som istý, ako veľmi to ovplyvňuje spracovanie. Zdá sa byť zrejmé, že spracovanie spojené s výrobou syra sa zdá, že tento efekt jasne popiera prostredníctvom medzinárodných dôkazov, keď vylúčite syr z rovnice, zo združenia sa asociácia stane oveľa silnejšou. Zdá sa teda, že syr A1 nemusí nevyhnutne znamenať toto riziko. To znamená, že v tomto spracovaní môže byť veľa odtieňov, ktoré neboli úplne preskúmané.

Norman Swan: Boyd Swinburn je profesorom verejného zdravia na Deakin University v Melbourne. Knihu, ktorú spomenul, napísal Keith Woodford a volá sa „The Milk Devil“ (Milk Devil) a vychádza vo vydavateľstve Craig Potton.