Nemecký Bundestag - I.
položky
I. Základné práva
článok 1
(1) Ľudská dôstojnosť je nedotknuteľná. Je povinnosťou všetkých štátnych orgánov ich rešpektovať a chrániť.

(2) Nemecký ľud sa preto zaviazal k nedotknuteľným a neodňateľným ľudským právam ako základu každého ľudského spoločenstva, mieru a spravodlivosti vo svete.
(3) Nasledujúce základné práva viažu právne predpisy, výkonnú moc a judikatúru ako priamo uplatniteľné právo.
Článok 2
(1) Každý má právo na slobodný rozvoj svojej osobnosti, ak neporušuje práva iných a neporušuje ústavný poriadok alebo mravný zákon.
(2) Každý má právo na život a fyzickú integritu. Sloboda človeka je nedotknuteľná. Do týchto práv môže byť zasiahnuté iba na základe zákona.
Článok 3
(1) Všetci ľudia sú si pred zákonom rovní.
(2) Muži a ženy majú rovnaké práva. Štát podporuje skutočné vykonávanie rovnosti medzi ženami a mužmi a usiluje sa o odstránenie existujúcich nevýhod.
(3) Nikoho nemožno znevýhodňovať alebo uprednostňovať z dôvodu jeho pohlavia, pôvodu, rasy, jazyka, vlasti a pôvodu, viery, náboženských alebo politických názorov. Pre svoje zdravotné postihnutie nesmie byť nikto znevýhodnený.
Článok 4
(1) Sloboda viery, svedomia a sloboda náboženského a ideologického vyznania sú nedotknuteľné.
(2) Nerušené náboženské vyznanie je zaručené.
(3) Nikoho nemožno nútiť, aby vykonával vojenskú službu so zbraňou proti svojmu svedomiu. Podrobnosti sa riadia federálnym zákonom.
Článok 5
(1) Každý má právo slobodne vyjadrovať a rozširovať svoj názor slovami, písmom a obrazom a bez prekážok získavať informácie zo všeobecne prístupných zdrojov. Sloboda tlače a sloboda spravodajstva prostredníctvom rozhlasu a filmu sú zaručené. Cenzúra sa nekoná.
(2) Tieto práva nachádzajú svoje obmedzenia v ustanoveniach všeobecných zákonov, zákonných ustanovení na ochranu mladých ľudí a v práve na osobnú česť.
(3) Umenie, veda, výskum a výučba sú bezplatné. Sloboda učenia sa nezbavuje lojality k ústave.
Článok 6
(1) Manželstvo a rodina sú pod osobitnou ochranou štátneho poriadku.
(2) Starostlivosť a výchova detí sú prirodzeným právom rodičov a ich prvoradou povinnosťou. Na ich činnosť dohliada štátne spoločenstvo.
(3) Na základe vôle zákonného zástupcu možno deti odlúčiť od rodiny na základe zákona iba vtedy, ak zákonný zástupca zlyhá alebo ak hrozí, že ich zanedbajú z iných dôvodov.
(4) Každá matka má právo na ochranu a starostlivosť o komunitu.
(5) Legislatíva zabezpečí, aby nemanželské deti mali rovnaké podmienky pre svoj fyzický a duševný vývoj a postavenie v spoločnosti ako legitímne deti.
Článok 7
(1) Celý školský systém je pod dohľadom štátu.
(2) Zákonní zástupcovia majú právo určiť, či sa dieťa má zúčastňovať na náboženských výučbách.
(3) Náboženská výchova je bežným predmetom vo verejných školách s výnimkou škôl bez vyznania. Bez dopadu na zákon o štátnom dozore sa náboženská výučba uskutočňuje v súlade so zásadami náboženských spoločenstiev. Žiadny učiteľ nemusí byť povinný dať náboženské pokyny proti svojej vôli.
(4) Právo na zriadenie súkromných škôl je zaručené. Súkromné školy ako náhrada za verejné školy vyžadujú súhlas štátu a podliehajú štátnym zákonom. Schválenie sa udelí, ak súkromné školy nezaostávajú za štátnymi školami, pokiaľ ide o ich vyučovacie ciele a vybavenie, ako aj o akademickú prípravu ich učiteľov, a ak žiaci nie sú povýšení podľa vlastníctva svojich rodičov. Schválenie musí byť odmietnuté, ak nie je dostatočne zabezpečené ekonomické a právne postavenie pedagogického zboru.
(5) Súkromná základná škola je povolená, iba ak pedagogická správa uzná osobitný vzdelávací záujem alebo na žiadosť zákonného zástupcu, ak sa má zriadiť ako komunitná škola, ako denominačná alebo ideologická škola a verejná základná škola tohto typu v obci neexistuje.
(6) Predškolské zariadenia zostávajú pozastavené.
Článok 8
(1) Všetci Nemci majú právo zhromažďovať sa pokojne a bez zbraní bez registrácie alebo povolenia.
(2) Pri stretnutiach pod holým nebom môže byť toto právo obmedzené zákonom alebo na základe zákona.
Článok 9
(1) Všetci Nemci majú právo zakladať kluby a spoločnosti.
(2) Združenia, ktorých účel alebo činnosť sú v rozpore s trestným právom alebo ktoré sú namierené proti ústavnému poriadku alebo myšlienke medzinárodného porozumenia, sú zakázané.
(3) Právo na vytváranie združení na ochranu a podporu pracovných a hospodárskych podmienok je zaručené pre všetkých a pre všetky profesie. Dohody, ktoré obmedzujú alebo sa pokúšajú brániť tomuto právu, sú neplatné, opatrenia zamerané na tento účel sú nezákonné. Opatrenia v súlade s článkami 12a, 35 ods. 2 a 3, článkom 87a ods. 4 a článkom 91 nemôžu byť namierené proti priemyselným sporom vedeným s cieľom chrániť a podporovať pracovné a ekonomické podmienky združení v zmysle vety 1.
Článok 10
(1) Dôvernosť listov, ako aj dôvernosť pošty a telekomunikácií sú nedotknuteľné.
(2) Obmedzenia možno nariadiť iba na základe zákona. Ak obmedzenie slúži na ochranu slobodného demokratického základného poriadku alebo existencie alebo ochrany federácie alebo krajiny, môže zákon určiť, že dotknutá osoba nebude informovaná a že namiesto zákonného postihu bude použitá kontrola orgánmi menovanými ľudovým zastúpením. Vyskytujú sa pomocné orgány.
Článok 11
(1) Všetci Nemci majú slobodu pohybu po celom Nemecku.
(2) Toto právo možno obmedziť iba zákonom alebo na základe zákona a iba v prípadoch, keď neexistuje dostatočný základ pre existenciu a osobitné bremená pre širokú verejnosť alebo v ktorých je potrebné odvrátiť hroziace nebezpečenstvo pre existenciu. alebo slobodný demokratický základný príkaz federálnej vlády alebo štátu, bojovať proti riziku epidémií, prírodných katastrof alebo obzvlášť závažných nehôd, chrániť mladých ľudí pred zanedbávaním alebo predchádzať trestným činom.
Článok 12
(1) Všetci Nemci majú právo na slobodnú voľbu svojej profesie, pracoviska a výcvikového zariadenia. Výkon povolania môže byť upravený zákonom alebo na základe zákona.
(2) Nikoho nemožno nútiť, aby vykonával konkrétnu prácu, okrem prípadov, keď je to v rámci konvenčného všeobecného záväzku služby vo verejnom záujme rovnaké pre všetkých.
(3) Nútená práca je povolená iba v prípade, ak súd nariadil pozbavenie osobnej slobody.
Článok 12a
(1) Muži môžu byť povinní slúžiť v ozbrojených silách, vo Federálnej pohraničnej stráži alebo v združení civilnej obrany od osemnástich rokov.
(2) Každý, kto odmietne vojenskú službu so zbraňou z dôvodu svedomia, môže byť povinný vykonať náhradnú službu. Doba náhradnej služby nesmie byť dlhšia ako doba vojenskej služby. Podrobnosti upravuje zákon, ktorý nesmie narušiť slobodu svedomia a musí tiež poskytovať možnosť alternatívnej služby, ktorá nemá nijaké spojenie so združeniami ozbrojených síl a Spolkovou pohraničnou strážou.
(3) Odvedenci, ktorí nie sú účastníkmi služby podľa odsekov 1 alebo 2, môžu byť v prípade obhajoby zo zákona alebo na základe zákona povinní poskytovať štátne služby na účely obrany vrátane ochrany zamestnaného civilného obyvateľstva; Povinnosti vo verejnoprávnych pracovnoprávnych vzťahoch sú prípustné iba na výkon policajných úloh alebo takých zvrchovaných úloh verejnej správy, ktoré je možné plniť iba v rámci verejnoprávnych pracovnoprávnych vzťahov. Pracovnoprávne vzťahy podľa vety 1 možno ustanoviť s ozbrojenými silami, v oblasti ich zásobovania ako aj s verejnou správou; Povinnosti v pracovnoprávnych vzťahoch v oblasti zásobovania civilného obyvateľstva sú prípustné iba z dôvodu pokrytia ich životných potrieb alebo zabezpečenia ich ochrany.
(4) Ak v prípade obrany nemožno dobrovoľne uspokojiť potrebu civilných služieb v civilných lekárskych a zdravotníckych službách, ako aj v stálej vojenskej nemocničnej organizácii, môžu tak urobiť ženy od osemnástich rokov do päťdesiatpäťky zákonom alebo na základe zákona Služby sa využívajú. Za žiadnych okolností by ste nemali byť povinní slúžiť so zbraňou.
(5) V čase pred stavom obrany možno povinnosti podľa odseku 3 ustanoviť iba v súlade s článkom 80a ods. 1. Pri príprave na služby podľa odseku 3, pre ktoré sa vyžadujú špeciálne znalosti alebo zručnosti, môže byť účasť na školiacich podujatiach povinná zo zákona alebo na základe zákona. Veta 1 sa v tomto ohľade neuplatňuje.
(6) Ak v prípade obrany nie je možné dobrovoľne uspokojiť potrebu pracovníkov v oblastiach uvedených v odseku 3 vete 2, možno Nemcom priznať slobodu vzdať sa výkonu povolania alebo zamestnania zákonom alebo zabezpečením tejto potreby. Obmedzené zákonom. Pred vznikom obrany sa primerane uplatňuje odsek 5 veta 1.
Článok 13
(1) Dom je nedotknuteľný.
(2) Prehliadku môže nariadiť iba sudca, v prípade bezprostredného nebezpečenstva aj ďalšie orgány ustanovené zákonom a vykonávané iba tam predpísanou formou.
(3) Ak niektoré skutočnosti odôvodňujú podozrenie, že sa niekto dopustil obzvlášť závažného trestného činu ustanoveného zákonom, možno na stíhanie skutku na základe súdneho príkazu použiť technické prostriedky na akustické sledovanie bytov, v ktorých sa pravdepodobne zdržiava obvinený. ak by bol výskum veci inak neúmerne náročný alebo márny. Opatrenie má byť časovo obmedzené. Príkaz vydáva porota zložená z troch sudcov. V prípade bezprostredného nebezpečenstva ho môže prijať aj samosudca.
(4) Na odvrátenie neodkladného nebezpečenstva pre verejnú bezpečnosť, najmä spoločného nebezpečenstva alebo smrteľného nebezpečenstva, sa technické prostriedky na monitorovanie bytov môžu použiť len na základe súdneho príkazu. V prípade bezprostredného nebezpečenstva môže opatrenie nariadiť aj iný zákonom určený orgán; súdne rozhodnutie musí byť vykonané okamžite.
(5) Ak sú poskytnuté technické prostriedky výlučne na ochranu osôb pracujúcich v bytoch, môže opatrenie nariadiť zákonom určený orgán. Akékoľvek ďalšie použitie takto získaných poznatkov je prípustné iba na účely trestného stíhania alebo prevencie nebezpečenstva a iba vtedy, ak zákonnosť opatrenia predtým určil sudca; v prípade bezprostredného nebezpečenstva musí byť súdne rozhodnutie prijaté okamžite.
(6) Spolková vláda bude každý rok informovať Bundestag o použití technických prostriedkov v súlade s odsekom 3 a v oblasti právomoci federácie v súlade s odsekom 4, a pokiaľ to vyžaduje súdne preskúmanie, v súlade s odsekom 5. Orgán zvolený Bundestagom vykonáva parlamentnú kontrolu na základe tejto správy. Federálne štáty zaručujú rovnocennú parlamentnú kontrolu.
(7) Intervencie a obmedzenia možno inak použiť len na odvrátenie spoločného nebezpečenstva alebo smrteľného nebezpečenstva pre jednotlivé osoby, a to na základe zákona tiež na zabránenie naliehavému ohrozeniu verejnej bezpečnosti a poriadku, najmä na odstránenie nedostatku priestoru, na boj proti riziku epidémií alebo na Je zabezpečená ochrana zraniteľných mladých ľudí.
Článok 14
(1) Majetok a dedičské právo sú zaručené. Obsah a limity určuje zákon.
(2) Vlastnícke právo je povinné. Jeho použitie by malo slúžiť aj verejnému blahu.
(3) Vyvlastnenie je povolené iba pre všeobecné blaho. Môže sa to uskutočniť iba zákonom alebo na základe zákona, ktorý upravuje druh a rozsah náhrady. Náhradu je potrebné určiť za spravodlivého zváženia záujmov širokej verejnosti a zainteresovaných strán. Z dôvodu výšky náhrady škody majú v prípade sporu možnosť obrátiť sa na súd všeobecné spory.
Článok 15
Pôdu, prírodné zdroje a výrobné prostriedky možno previesť do spoločného majetku alebo do iných foriem verejného hospodárstva na účely socializácie prostredníctvom zákona, ktorý upravuje druh a rozsah kompenzácie. Na náhradu škody sa primerane vzťahuje článok 14 ods. 3 veta 3 a 4.
Článok 16
(1) Nemecké občianstvo nemožno odňať. K strate štátneho občianstva môže dôjsť iba na základe zákona a proti vôli dotknutej osoby, iba ak sa dotknutá osoba nestane v dôsledku toho bez štátnej príslušnosti.
(2) Nemec nemôže byť vydaný do cudziny. Zákon môže vydať inú úpravu vydávania do členského štátu Európskej únie alebo na medzinárodný súdny tribunál za predpokladu dodržania zásad právneho štátu.
Článok 16a
(1) Politicky prenasledované osoby majú právo na azyl.
(2) Každý, kto vstúpi z členského štátu Európskych spoločenstiev alebo z inej tretej krajiny, v ktorej je zabezpečené uplatňovanie Dohody o právnom postavení utečencov a Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd, sa nemôže odvolať na odsek 1. Štáty mimo Európskych spoločenstiev, na ktoré sa vzťahujú požiadavky vety 1, sú určené zákonom, ktorý vyžaduje súhlas Spolkovej rady. V prípadoch uvedených v prvej vete možno prijať opatrenia na ukončenie pobytu bez ohľadu na akýkoľvek opravný prostriedok podaný proti tomuto rozhodnutiu.
(3) Zákon vyžadujúci schválenie Spolkovou radou môže určiť štáty, v ktorých sa na základe právneho stavu, uplatňovania práva a všeobecnej politickej situácie javí zaručené, že v ňom nebude dochádzať k politickému prenasledovaniu, neľudskému či ponižujúcemu trestu alebo zaobchádzaniu. Predpokladá sa, že cudzinec z takého štátu nebude prenasledovaný, pokiaľ nepredloží skutočnosti, ktoré odôvodňujú predpoklad, že na rozdiel od tejto domnienky bude politicky prenasledovaný.
(4) V prípadoch uvedených v odseku 3 a v ďalších prípadoch, ktoré sú zjavne neopodstatnené alebo sa považujú za zjavne neopodstatnené, výkon opatrení na ukončenie pobytu súd pozastaví, iba ak existujú vážne pochybnosti o zákonnosti opatrenia; rozsah skúšky môže byť obmedzený a neskoré predloženia môžu byť ignorované. Podrobnosti majú byť stanovené zákonom.
(5) Odseky 1 až 4 nie sú v rozpore s medzinárodnými zmluvami medzi členskými štátmi Európskych spoločenstiev a tretími krajinami, ktoré sa v súlade s povinnosťami Dohody o právnom postavení utečencov a Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd uplatňujú v zmluvné štáty musia mať istotu, že sú zodpovedné za preskúmanie žiadostí o azyl vrátane vzájomného uznávania rozhodnutí o azyle.
Článok 17
Každý má právo, individuálne alebo v spolupráci s ostatnými, na písomné podanie žiadosti alebo sťažnosti zodpovedným orgánom a parlamentu.
Článok 17a
(1) Zákony o vojenskej službe a náhradnej službe môžu ustanoviť, že príslušníci ozbrojených síl a náhradnej služby majú základné právo na slobodné vyjadrovanie a šírenie svojich názorov slovom, písmom a obrázkami počas trvania vojenskej alebo náhradnej služby (§ 5 ods. 1 písm. 1 veta prvá prvá veta), základné právo na slobodu zhromažďovania (článok 8) a petičné právo (článok 17), pokiaľ zaručuje právo predkladať žiadosti alebo sťažnosti v spoločenstve s ostatnými.
(2) Zákony slúžiace na obranu, vrátane ochrany civilného obyvateľstva, môžu ustanoviť obmedzenie základných práv na voľný pohyb (článok 11) a nedotknuteľnosti obydlia (článok 13).
Článok 18
Každý, kto má slobodu prejavu, najmä slobodu tlače (článok 5 ods. 1), slobodu vyučovania (článok 5 ods. 3), slobodu zhromažďovania (článok 8), slobodu združovania (článok 9), dôvernosť listov, pošty a telekomunikácií ( Článok 10), zneužíva majetok (článok 14) alebo právo na azyl (článok 16a) na boj proti slobodnému demokratickému základnému poriadku, tieto základné práva stráca. Prepadnutie a jeho rozsah vyslovuje Federálny ústavný súd.
Článok 19
(1) Pokiaľ je možné základné právo obmedziť zákonom alebo na základe zákona podľa tohto základného zákona, musí sa právo vzťahovať všeobecne, nielen na jednotlivé prípady. Zákon musí navyše určiť základné právo uvedením článku.
(2) Podstatný obsah základného práva nesmie byť v žiadnom prípade dotknutý.
(3) Základné práva sa uplatňujú aj na domáce právnické osoby, pokiaľ sa na ne vzťahuje ich povaha.
(4) Ak dôjde k porušeniu práv niekoho orgánom verejnej moci, môže podniknúť právne kroky. Ak nie je oprávnená iná jurisdikcia, uvedie sa riadny právny proces. Článok 10 ods. 2 druhá veta zostáva nedotknutá.