Používanie slov - kedy sa má použiť; o; a kedy; na; Stack Exchange v nemeckom jazyku

Ktorý z príkladov je správny:

vitaj o StackExchange

vitaj na StackExchange

Momentálne prekladám webovú stránku do 3 jazykov a som trochu zmätený.

Myslím, že Vitajte na StackExchange zapadá lepšie, aj keď ako @One diskutovalo, obe sú prijateľné, čo je dôvod môjho mierneho zmätku.

Na internete môžete nekonečný Nájdite príklady ako:

vitaj o Facebook.

vitaj na Facebook.

Vlastníte všetok obsah a informácie, ktoré vlastníte na Facebookový príspevok.

. Ak ty o Facebook zverejnený.

Môžete tiež použiť posledný príklad na písať:

. Ak ty na Zverejnené na Facebooku.

použiť

3 odpovede 3

Spravidla sa nachádzate na webovej stránke. Pre skupinu alebo organizáciu je to však správna predložka.

som o armáda spásy.

A potom nastáva otázka, či je StackExchange stránka alebo skupina, alebo ktorý aspekt SE je myslený. V tomto prípade sú prijateľné obidve.

Spravidla by bola správna predložka pre internetové stránky. Pre skupinu alebo organizáciu by bola správna.

Otázka by teda znela, ak je StackExchange web alebo komunita, resp. ktorý aspekt JV chcete zdôrazniť. V tomto osobitnom prípade by boli obidve predložky prijateľné.

Súhlasím s odpoveďou človeka. Myslím tým tiež to, že môžeš niečo urobiť na Príspevky na Facebooku, pretože Facebook je webová stránka. Jeden sa však zaregistruje alebo nahlási o Facebook, pretože sa pripájate k skupine používateľov Facebooku alebo preto, že prihlásenie vyžaduje predložku na.

vitaj na Facebook - hodí sa, ak navštívite webovú stránku Facebook, bez ohľadu na to, či ste členom (a ešte ste sa nezaregistrovali) alebo nie.

vitaj o Facebook - hodí sa, ak ste sa práve prihlásili (alebo ak vás práve zamestnal Facebook).

Ale: niečo upravíš na Wikipedia, pretože z vás robí zamestnanca vo Wikipédii.

Dúfam, že to na zmätku nepridalo.