Rozdiely; Koľko to stojí; vs; Koľko to stojí; vs; Koľko to stojí; Stack Exchange v nemeckom jazyku
Koľko stojí lístok ...?

Koľko to stojí/do/po ...?
Koľko stojí jednolôžková/dvojlôžková izba?
Dotazník sa vo všetkých prípadoch prekladá do akej miery. Aký je rozdiel (ak existuje) medzi ich významami v jednotlivých frázach alebo existujú nejaké ďalšie rozdiely?
2 odpovede 2
Po prvé: Od nemeckej reformy pravopisu z roku 1996 „wieviel“ neprichádza do úvahy. Nájdete ho v starších textoch, ale odvtedy ho musíte napísať ako „koľko“.
Takže to je to, čo stojí oproti tým, koľko stojí.
Našťastie, pri požiadavke na cenu nie je takmer žiadny rozdiel a môžete použiť oboje zameniteľne 99% času, ale v bežnom jazyku je bežnejšie povedať „aké náklady“.
Koľko to stojí - požadované množstvo
Čo to stojí - druh protiplnenia
„Koľko“ si vždy pýta konkrétnu sumu, napr.,
Koľko stojí lístok? - 3,50 €
Koľko nás stojí znečistenie? - xxx miliárd eur ročne.
Koľko nás stojí znečistenie? - xxx úmrtí ročne.
„Aké náklady“ môžu vyžadovať všetko a môžu sa použiť na abstraktnejšie otázky, napr.,
Čo stojí pakt s diablom? - Tvoja duša.
Aká je cena znečistenia? - xxx miliárd eur ročne.
Aká je cena znečistenia? - Naše zdravie.