Španielske idiómy
Hovorové výrazy alebo idiómy pochádzajú z každodennej španielčiny a sú súčasťou podstaty. Ecos vám ponúka 25 viet - aby ste hovorili ako španielsky.

Návšteva Španielska a komunikácia s ľuďmi vám veľmi pomôžu, aby ste sa nemuseli „nijako entender ni papa (rozumej iba vlaková stanica)“ a neustále trápiť.
Ďalej uvádzame 25 najbežnejších výrazov v Španielsku s príkladmi. Nesnažte sa ich zapamätať, použite ich len v súvislostiach.
Španielske frázy na oslavu - Irse de fiesta
Salir de marcha - choďte von, choďte na svahy. Salir de copas - Choď na drink. Príklad: El viernes por la noche nos vamos de marcha.– V piatok večer ideme von.
Borracho como una cuba - plný hviezd. Príklad: Carlos ha bebido mucho alkohol y va borracho como una kuba. - Carlos vypil veľa alkoholu a je plný hviezd.
Estar petado/a - byť zabalený. Príklad: La terraza del bar de moda estaba petada, no había ni una silla vacía. - Pouličná kaviareň krčmy bola preplnená, nebolo tam voľné miesto (stolička).
¡Cómo mola! - naozaj super! Príklad: ¡Esta fiesta mola un montón! - Táto párty je naozaj skvelá.
Pasárselo en grande (tiež: pasarlo muy bien) - mať sa skvele. Príklad: Creía que la fiesta iba a ser aburrida, pero me lo estoy pasando en grande. Myslel som si, že párty bude nuda, ale mám sa skvele.
Španielske frázy o láske alebo sexe - Hablamos de amor o de sexo
El amor es ciego. - láska je slepá. Príklad: Su novio la engaña con otra chica, pero ella sigue enamorada de él. Ya se sabe, el amor es ciego. - Jej priateľ ju podvádza s iným dievčaťom, ale stále je do neho zamilovaná. Vieš, láska je slepá.
Un rollo de una noche - Jedna noc. Príklad: Ayer salí de fiesta y tuve un rollo de una noche, pero no me interesa volverle a ver. - Včera som bol na párty a potom som mal stánok na jednu noc, ale nemám záujem ho znova vidieť.
Žiadny ser de piedra - nesmie byť vyrobený z kameňa: niečo vás pohne alebo vyvolá pocity. Príklad: A veces, cuando paso por una pastelería y me mira la dependienta, me sonrojo. Es que uno no es de piedra. - Niekedy, keď idem okolo cukrárne a predavačka sa na mňa pozrie, začervenám sa. Nie ste predsa z kameňa.
Ser un flechazo - Buďte láskou na prvý pohľad. Príklad: Seconocieron en la parada del autobús, fue un flechazo, y se casaron a los dos meses. Zoznámili sa na autobusovej zastávke, bola to láska na prvý pohľad a po dvoch mesiacoch sa vzali.
Tirar los tejos - sb. zapnúť sb. Robte pokroky. Príklad: Siempre que voy a la discoteca, me gusta tirarle los tejos a la camarera rubia. - Kedykoľvek idem na diskotéku, chcem zapnúť blonďavú čašníčku.
Španielske porekadlá „klapka motýlích krídel“ - Efecto mariposa
Al times tiempo, buena cara - Usmej sa a znes to. Zľahčovanie dôležitosti niečoho nepríjemného. Príklad: Žiadne te preocupes si te cuesta mucho aprender español, al mal tiempo, buena cara. - Nerobte si starosti, ak sa vám španielsky nedarí naučiť, obráťte sa na zlú hru.
Romper el hielo - prelomiť ľad. Napätú situáciu medzi dvoma ľuďmi vyriešte začatím rozhovoru alebo hovorením niečoho, čo druhého povzbudí, aby sa s nami rozprával. Príklad: Si quieres hablar con esa chica, tienes que romper el hielo. - Ak sa chcete s týmto dievčaťom porozprávať, musíte prelomiť ľady.
Poner a alguien por las nubes - sb. o zelenej ďateline. Príklad: Javier pone a su compañera de trabajo por las nubes, kocky que es muy buena profesional. - Javier pochváli svoju kolegyňu za zelený ďatelina, hovorí, že je vo svojom odbore veľmi dobrá.
Viento en popa - Majte zadný vietor: žiadny problém. Príklad: Mi empresa va viento en popa. - Moja spoločnosť má zadný vietor a darí sa jej veľmi dobre.
Španielske idiómy, ktoré nazývajú veci menom - Al pan, pan, y al vino, vino
Importar un pimiento - nestaraj sa o fazuľu. Príklad: Nie, nie som importujúci do jedného dňa. - V skutočnosti sa nestarám o život môjho suseda.
Dar calabazas - dajte košík (calabaza = tekvica). Príklad: Elisa no quiere šabľa nada de Óscar, le ha dado calabazas. - Elisa nechce nič vedieť o Oskarovi, dala mu košík.
Tenerife mala leche - byť bastard; mať zlú náladu. Majte zlú povahu a ukážte ju. Príklad: Es increíble la mala leche que tiene tu madre, con ella no se puede discutir de nada. - Tvoja matka je nemožná, nemôžeš sa s ňou o ničom porozprávať/nenechá s tebou vôbec nikoho hovoriť.
Estar como un fideo - buďte vreteničí. Príklad: Luis ha adelgazado muchísimo en las últimas semanas. ¡Está como un fideo! - Luis za posledných pár týždňov výrazne schudol. Je vretenový.
Ponerse como un tomato - sčervená ako paradajka. Príklad: Luisa es muy tímida, y cada vez que tiene que hablar en la clase se pone roja como un tomato. - Luisa je veľmi plachá a vždy, keď musí na hodine niečo povedať, zčervená ako paradajka.
Španielske idiómy "Klebety! To sedelo!" - ¡Zasca!
Esperar sentado - počkajte, kým zhasnete. Príklad: Si crees que voy a ir contigo a casa de tu madre, puedes esperar sentado. - Ak si myslíš, že dnes idem s tebou k tvojej matke, môžeš počkať, kým zčernieš.
Se va a armar la gorda - to bude sakra vec. Príklad: Cuando venga papá y vea el coche destrozado, se va a armar la gorda. - Ak príde otec a uvidí rozbité auto, bude tu veľa problémov.
Estar de coña - Vtip okolo. Príklad: ¿Que te vas a Australia? ¿Estás de coña? - Čo, ideš do Austrálie? Robíš si srandu?
¡Qué morro que tienes! - Si dosť hrubý/drzý! Príklad: Pero qué morro tienes, má comido mi pizzu. - Si taký odvážny, zjedol si celú moju pizzu!
Ser un board - byť zlý, byť hrubý. Príklad: Es un borde, no se le puede decir nada. - Myslí to zle, nemôžete mu nič povedať.
Dejar algo como unos zorros - nechajte za sebou špinu. Príklad: Después de la fiesta, tus amigos dejaron la casa como unos zorros.
Španielske idiómy pre každodenný život
Vybrali sme z nespočetného množstva výrazov, ktoré sú súčasťou každodenného jazyka v Španielsku, a z ktorých vždy existujú nové vo všetkých jazykoch z dôvodu novej módy alebo vplyvu nielen sociálnych médií.
Pri vývoji týchto výrazov zohrávajú úlohu aj jednotlivé regióny alebo charakteristiky rôznych španielsky hovoriacich krajín. A ak sa chcete dozvedieť viac hovorových výrazov, odporúčame Familia Pérez, ktorá nás každý mesiac sprevádza v Ecos.