Stredná detská kuchárska kniha v kontexte vzdelávania v oblasti výživy v Nemecku - PDF na stiahnutie zadarmo

Správa BFE 2003 Stredná detská kuchárska kniha v kontexte výučby výživy v Nemecku Téma výživy v nemeckých detských knihách s obsahovo-analytickým hodnotením 95 detských kuchárskych kníh Inštitút pre výživovú ekonomiku a sociológiu Dietera Rosena (IÖS) Federálneho výskumného ústavu pre výživu (BFE)

vzdelávania

ILUSTRÁCIE V PRÍLOHE Obrázok A 1: Vzor listu: Žiadosť o katalóg. 126 TABUĽKY V PRÍLOHE Tab. A 1: Vydavateľstvá kontaktovali v rámci obstarávania materiálu. 127 Tab. A 2: Kompletný zoznam kategorizovaných kníh pre deti. 131 Tab. A 3: Zoznam starostlivo preskúmaných kuchárskych kníh pre deti. 167 Tab. A 4: Kuchárske knihy pre deti pre rodičov a/alebo pedagógov. 171 Tab. A 5: Vekové odporúčania pre kuchárske knihy pre deti. 172 Tab. A 6: Recenzia receptu od autora/vydavateľa. 173 Tab. A 7: Licenčné vydania pre detskú kuchársku knihu. 174 Tab. A 8: Detské kuchárske knihy s receptami a fotomateriálmi z potravinárskeho priemyslu. 176 Tab. A 9: Odborná kvalifikácia autorov kuchárskych kníh pre deti (zadanie podľa mena). 176 Tab. A 10: Zámery autorov kuchárskej knihy pre deti (zadanie podľa mena). 179 Tab. A 11: Prehľadná tabuľka: celkové hodnotenie. 181 Tab. A 12: Rozpory vo vzťahu k textu a obrázku. 183 Tab. A 13: Knižný kufrík na výživu od Reading Foundation. 186 Poznámka: Pre jednotlivé osoby a skupiny, pokiaľ môžu zahŕňať ženské a/alebo mužské pohlavie, sa na zjednodušenie jazyka používal mužský výraz. Tieto výrazy vždy zahŕňajú obe pohlavia. III

Postupnosť a spojenia komunikačného procesu sú znázornené na obrázku nižšie. Obrázok 1: Porozumenie v komunikačnom procese 6 (Zdroj: BURKART, 1995, s. 52) (Podrobnejší popis pojmu komunikácia, komunikačný proces a masmédiá nájdete v prehľade literatúry od BENTERBUSCH, 1997, s. 9-16.) Ak Schéma komunikačného procesu, ktorá je tu uvedená pre túto štúdiu zameranú na analýzu literatúry pre deti, je založená na špeciálnej vlastnosti, ktorú je potrebné zohľadniť: vhodnosti pre deti. Ak je vzdialenosť medzi dospelým autorom a detským čitateľom príliš veľká alebo je to asymetrická komunikácia, literárna didaktika popisuje všetky prostriedky, ktoré autor použil na komunikáciu s detským príjemcom, ako adaptáciu. MAIER (1993) vymenúva tri možnosti adaptácie na dosiahnutie detského pohodlia. Prispôsobenie predmetu predmetu Texty sa majú obsahovo prispôsobiť vedomostiam a myšlienkam detí. Jazyk by mal byť príliš náročný

Podľa štúdie Gesellschaft für Konsumforschung (GfK) sú v roku 1995 lídrami na trhu kuchárskych kníh títo vydavatelia (BUHRFEIND, 1996, s. 30): Tab. 3: Trh kuchárskych kníh 1995 Gräfe & Unzer 16% Zabert Sandmann 9% Falken 8% Unipart 4% Naumann & Goebel 4% Moewig 3% Sigloch 3% Najlepšie 3% Ceres 3% DuMont 2% Weltbild-Gruppe 2% Mosaik 2% (Zdroj: BUHRFEIND, 1996, s. 30) Podľa ďalšej štúdie Spoločnosti pre spotrebiteľský výskum je TOP 3 z vydavateľov kuchárskych kníh v prvom štvrťroku 1999 mali tieto trhové podiely: 1. miesto: Gräfe & Unzer Verlag (13,1 percenta) 2. miesto: Falken-Verlag (7,0 percenta) 3. miesto: Könemann-Verlag (6,6 percenta) Podiel Kuchárske knihy na celkovom knižnom trhu (okrem školských a odborných kníh) sa zvyšujú a v prvom štvrťroku 1999 dosiahli 5,2 percenta (MEYER-ARLT, 1999). (Dotazník Börsenverein des Deutschen Buchhandels v máji 2002 ukázal, že v súčasnosti neexistuje aktuálnejší prehľad podielov vydavateľov kuchárskych kníh na trhu.) Konkurenčný tlak je veľký, mnoho vydavateľov sa mu snaží vyhnúť prostredníctvom špecializácie, tento trend, ktorý pokračuje v nezmenenej miere 28

VERK zhŕňa ďalší vývoj nasledovne: - od 30. rokov 20. storočia sa sortiment detských kuchýň a doplnkov výrazne znížil - od 50. rokov je varenie na veľkom sporáku pre dospelých čoraz populárnejšie; detské kuchárske knihy sa prispôsobujú tomuto trendu, recepty a množstvá sa prispôsobujú veľkým sporákom - od konca 50. rokov sa autori kuchárskych kníh venujú aj cieľovej skupine: mužské pohlavie, ktoré ovplyvňuje kuchárske knihy pre deti i dospelých (VERK, 1995, 30). 32

Obrázok 2: Historická kuchárska kniha pre deti (zdroj: PRÖPPER, -1880-, 1998) 33

Tabuľka 5: Dimenzie a kategórie produktového prieskumu učebníc Dimenzia Filozofia vedy Dizajn Špecializovaná veda (všeobecná úroveň spoločenských vied) Špecializovaná didaktika Veda o vzdelávaní Kategórie - Záujmy, ktoré vedú k vedomostiam - Analýza výrokov - Tvorba koncepcií - Hodnotové úsudky - Ideológie - Vonkajší dizajn - Typografia - Farba - Grafika - Faktická správnosť - Súčasné vedecké Stav diskusie a zmena paradigmy - kontroverzia - metódy - didaktický prístup - orientácia na cieľ učenia - štruktúrovanie a postupnosť - redukcia a transformácia - orientácia na problém - odkaz na pokyny - vzdelávacia paradigma - typ školskej knihy - didaktické funkcie - metodické funkcie - typy textu, štruktúra textu a zrozumiteľnosť textu - formy komunikácie a interakcie (zdroj: WEINBRENNER, 1992, s. 36) 37

Obrázok 3: Poznámky k používaniu detskej kuchárskej knihy (zdroj: WILKES, 1994, s. 6/7 47

Ľudia/porcie, pre ktoré je recept určený, aké vybavenie a prísady potrebuje a aký celkový čas prípravy je potrebné odhadnúť (pozri obr. 4). Praktická implementácia v kuchyni je oveľa ľahšia, ak sekvencia receptov nie je ponúkaná ako súvislý textový blok, ale je rozdelená na ďalšie časti. v jednotlivých očíslovaných pracovných krokoch, prípadne s fotografiami krok za krokom, a príťažlivým obrázkom hotového jedla. Skrytá reklama akéhokoľvek druhu nemá v receptoch miesto. Obrázok 4: Jasná prezentácia receptu (zdroj: WILKES, 1994, s. 46/47) 49

Tabuľka 8: Kritériá hodnotenia pre kuchárske knihy pre deti Exteriér knihy 1. Zaobchádzanie s väzbou 1.1 so zošitím 1.2 Krúžková väzba 1.3 Recepty je možné vykonať bez otáčania strán 2. Ilustrácie 2.1 Farebné fotografie/kresby 2.2 Čiernobiele fotografie/kresby 2.3 Žiadne 3. Prezentácia, obsah 3.1 Rámec 3.1.1 vtipné postavičky/kresby 3.1.2 známe televízne seriály/postavičky hračiek 3.2 prekladané hračkami a/alebo hrami Pokyny pre remeselné práce (áno/nie) 3.3 Technické informácie o kuchyni (vybavenie, techniky prípravy, spôsoby varenia, technické výrazy atď.) 3.3.1 na začiatku knihy 3.3.2 v sekcii receptov 3.3.3 na konci knihy 3.3.4 chýbajúce 3.4 odkaz na zdroje nebezpečenstva (áno/nie) 3.5 Zohľadnenie všeobecných hygienických pravidiel (áno/nie) 4. Vekové odporúčanie áno: od. Roky/nie 5. Pôvod kuchárskej knihy 5.1 Nemecké pôvodné vydanie 5.2 Licenčné vydanie/krajina pôvodu 5.3 Prvé vydanie v Nemecku 6. Autor 6.1 Praktici (kuchári, pomocníci v domácnosti, dietológovia) 6.2 Odborníci na výživu 6.3 žiadne podrobnosti 6.4 anonymné Obsah knihy: recepty 7. recepty, všeobecne 7.1 číslo 7.2 Štruktúra 7.2.1 Zoznamy bez systému 7.2.2 Vzťah k jedlu 7.2.3 Jedlá/komponenty menu/sezónna referencia 7.3 Obsah (áno/nie) 7.4 Register (áno/nie) 51

c) 14 ďalších vydavateľov vydáva spolu 20 detských kuchárskych kníh (= 21%). Nasledujúca prehľadná tabuľka podrobne zobrazuje, ktoré zo 46 zúčastnených vydavateľstiev vydalo počet kuchárskych kníh pre deti. Tabuľka 9: Vydavateľstvá detských kuchárskych kníh (v abecednom poradí, spolu 46 vydavateľstiev s 95 knihami) a) 19 vydavateľstiev kníh pre deti a mládež so 41 kuchárskymi knihami pre deti (= 43%) Počet 1. Arena-Verlag 1 2. Beltz & Gelberg-Verlag 1 3. Knižné vydavateľstvo Junge Welt 1 4. Carlsen-Verlag 2 5. Bertelsmann-Verlag 2 6. Edícia Mojžiš 1 7. Ehapa-Verlag 4 8. Ellermann-Verlag 1 9. Fleurus-Verlag 2 10. Gerstenberg-Verlag 4 11. Herold -Verlag 2 12. Kinder-Verlag 1 13. Lentz-Verlag 1 14. Mann-Verlag 1 15. Ravensburger-Verlag 7 16. Schneider-Verlag 2 17. Tessloff-Verlag 4 18. Weichert-Verlag 2 19. Xenos-Verlag 2 54

Obrázok 5: Problémy s licenčnou výrobou detských kuchárskych kníh (zdroj: XENOS, 1991, s. 12) 61

toto je reklamná brožúra pre spoločnosť McCain, ktorá sa predáva v kníhkupectvách. V súhrne možno povedať o bodoch a) c), že bolo možných viac odpovedí a že ide o celkovo 42 titulov. Ak sa nezohľadní viac odpovedí, zostáva 27 rôznych titulov (= 28%), ktoré v tej či onej podobe obsahujú priemyselné výrobky. Je povzbudivé, že najmenej 68 titulov (= 72%) bolo vyrobených bez pomoci potravinárskeho priemyslu. (Zoznam príslušných knižných titulov nájdete v tabuľke A 8 v prílohe.) Obr. 7: Reklama na výrobky v potravinárskom priemysle 5.2 Autori kuchárskych kníh pre deti 64 (Zdroj: KAUKA, 2, 1994, s. 38/39) Literatúra o autoroch kníh pre deti a mládež, kapitola 2.2 tiež informovala o obrazovom probléme týchto autorov (v súvislosti s pedagogikou ich kníh); je to oveľa ťažšie,

Obrázok 8: Kuchárska kniha pre deti ako kniha pre viac obyvateľov (zdroj: SÖFFKER, 3, 1996, s. 20/21) 72

Poradenstvo z Diabetes Research Institute Düsseldorf. Repertoár receptov je rozmanitý, nevyhýbajú sa sladkým veciam, ale namiesto nich sa používajú sladidlá; Nie sú diskutované rôzne potreby diabetikov s inzulínovou liečbou a bez nej. V predslove je úvod do aritmetiky s jednotkami chleba (BE); Každý recept obsahuje údaj o jednotkách chleba, jednotky chleba sú symbolicky znázornené malými slonmi, spektrum sa pohybuje od 0 BU do maximálne 5 BU na porciu. Obrázok 9: Kuchárska kniha pre deti ako diétna kniha (zdroj: MOSER, 1994, s. 24/25) 5.3 Kuchárska kniha pre deti ako produkt spolupráce vydavateľov a autorov Dobrá kuchárska kniha pre deti je v konečnom dôsledku výsledkom optimalizovanej spolupráce medzi vydavateľom a autorom. Za týmto účelom musia obe zúčastnené strany dosiahnuť svoje vlastné ciele/zámery alebo vypracovať najlepší možný kompromis v trvalom koordinačnom procese. Skúmané kuchárske knihy pre deti a hodnotená odborná literatúra neodhaľujú, kto je zodpovedný za vydanie konkrétnej knihy74

šalvia sa dá dokázať aj pomocou ocenených kuchárskych kníh pre deti; tri tituly ocenené rôznymi inštitúciami sú inscenáciami od roku 1995 do roku 1997. Je tiež zrejmé, že všetky tri tituly vytvorili kuchynskí profesionáli. V prípade autorov kuchárok je však potrebné poznamenať, že majú sklon k technickému jazyku (často bez vysvetlenia vhodného pre deti) a kladú vysoké nároky na remeselné kuchynské zručnosti detí, čo ľahko vedie k nadmerným nárokom na cieľovú skupinu. Niektoré pokyny týkajúce sa receptov môžu byť vhodné pre praktikanta v pohostinstve, ale nechajte dieťa na panvici vyprážať čerstvé rybie filé alebo si nechajte pripraviť tekvicovú polievku pre desať ľudí (OSKI & OSKI (2), 1997, s. 25 a 62) alebo kuchára začiatočníka. Z 2 500 gramov cesta odskrutkujte 50-gramové kúsky valcovaného cesta a upečte ich (to zodpovedá 50 rolkám!) (PFLAUM, 1997, s. 21) alebo odborne uvarte z dieťaťa silný hovädzí vývar, skrútte bravčový krk cez jemný kotúč mlynčeka na mäso a mať jahňacie stehno presne a odlúpnuté (WÄGERLE, 1996, s. 9, 23, 26) (pozri obr. 10), ide ďaleko nad možnosti dieťaťa. 93

Obrázok 10: Preťaženie cieľovej skupiny odbornou kuchynskou terminológiou a technológiou (zdroj: WÄGERLE, 1996, s. 26) 94