Zo sémantiky gastronomických lexikálnych prvkov talianskeho pôvodu

Dokumenty

DACOROMANIA, nová séria, XIV, 2009, č. 2, Cluj-Napoca, s. 107127

prvkov

ZO SEMANTIKY LEXICKÝCH PRVKOV

GASTRONÓMIA ITALSKÉHO PÔVODU V SÚČASNOM RUMUNSKU1

Pre moju celoživotnú priateľku a kolegyňu Valeriu Guu Romalo v deň jej narodenín

Na týchto stránkach zvážime iba niekoľko prvkov

1 Na začiatku tohto výskumu by som chcel písomne ​​vyjadriť svoju vďačnosť

moji kolegovia a priatelia Doina Derer (Bukurešť), Sabrina Gallo (Bukurešť Rím), Laura Vanelli (Padova), Bruno Mazzoni (Pisa Rím), Lorenzo Renzi (Padova), Roberto Scagno (Turín Padova), Achille Tramarin (Padova), ktorí poskytli mi sériu jazykových a/alebo praktických informácií v oblasti gastronómie.

minulého storočia, ako aj z prvých rokov storočia. v 21. storočí. Množstvo lexikálneho materiálu nás predurčilo k tomu, že v poslednom (Dimitrescu 2008) spomedzi článkov venovaných tejto problematike sa pokúsime zostaviť zoznam kulinárskych výrazov a fráz a tiež vykonať analýzu niektorých ich hlavných charakteristík. Pokiaľ pôjdeme ďalej v výskume, v tomto článku sa budeme venovať gastronomickej terminológii z pohľadu posledného obdobia vývoja rumunského jazyka. V tomto príspevku sa vo všeobecnosti budeme, ako v predchádzajúcich, opierať o lexikálny materiál zahrnutý v DCR (1982), v druhom vydaní DCR (1997), ale v spise vytvorenom po roku 1997 s cieľom vypracovať tretie vydanie. DCR, ktorá obsahuje značné množstvo kulinárskych názvov talianskeho pôvodu. Zvážime tiež niektoré nedávne práce venované talianskym lexémam v rumunskom jazyku, v ktorých sa aspoň tangenciálne odkazuje na rad aspektov rumunsko-talianskej gastronómie našej doby.

Pred konkrétnou diskusiou o sémantickej konfigurácii kulinárskeho lexikónu je potrebné urobiť si aspoň dve predbežné objasnenia:,

1) je potrebné uviesť, že korpus predstavený na Dimitrescu 2008 nemôže byť nikdy úplný, vzhľadom na možnosti jazyka vo všeobecnosti a v prípade, ktorý je tu skúmaný, je možné gastronómiu neustále obohatiť o nové a nové slová (napr. V poslednej dobe, keď som nedávno publikoval vyššie uvedený článok, som v tlači narazil na sériu nových slov zo študovanej sféry, ako tortiglioni, minestrone, salsiccia, romana atď.). V tomto bode diskusie by sme si mali uvedomiť, že vynikajúci rumunista a rumunista Alf Lombard tvrdili, úplne oprávnene, že vo vedeckom jazyku by nemali byť stanovené žiadne limity, aby sa slová nemali používať vždy a nikdy; extrapoláciou sa domnievame, vzhľadom na prakticky nepochopiteľný pokrok vedeckého výskumu, že by sa mali vylúčiť ďalšie slová ako definitívne alebo úplné.

2) nemalo by nás prekvapovať, že v zoznamoch nižšie je veľa názvov jemných cestovín, keď je známe, že predstavujú základ každého talianskeho jedla (pre bohatú nomenklatúru v taliančine druhy cestovín (jemné), pozri tabuľku zo Z 2008, s. 1600). Mnoho špecialistov na domácnosť tvrdí, že cestoviny, ktoré existujú v Taliansku v mnohých a rozmanitých podobách, sú z hľadiska príchute neprekonateľné cestovinami, ktoré sa vyrábajú v iných krajinách po celom svete. Zdá sa, že tajomstvo spočíva v rozmanitosti a kombinácii druhov minerálov obsiahnutých vo vode Talianska, teda v ich chémii. Ako neobvyklý aspekt dôležitosti cestovín v každodennom živote Talianov možno uviesť skutočnosť, že v lete 2007 bol zahájený kulinársky štrajk spočívajúci v zdržaní sa nákupu akýchkoľvek druhov cestovín, keď bolo oznámené určité zvýšenie. z nich (informácie potvrdené niektorými talianskymi priateľmi, ktorí nám o tom hovorili alebo písali, sa objavili v rumunskej tlači v G, 14. 09. 2007, s. 20)!

v rámci korpusu ustanoveného v Dimitrescu 2008 (v ktorom bola gastronómia prijatá lato sensu a pri zohľadnení vyššie uvedených špecifikácií) možno rozlíšiť, pričom

GASTRONOMICKÉ LEXICKÉ PRVKY TALIANSKEHO PÔVODU

obsahuje náhodný znak ktorejkoľvek taxonómie, niekoľko sémantických kategórií. Tu je potrebné poznamenať, že niektoré výrazy alebo frázy kulinárskeho charakteru boli konvenčne prebraté do určitej kategórie, aj keď možno patria do inej. Uvažovali sme teda o tom, že rôzne druhy kávy, ako napríklad (caffe) corretto, doppio atď. môžu byť integrované do série metód prípravy, aj keď by tiež mohli byť súčasťou kategórie mien pňov spolu s kávou alebo kapučínom. Všetky výskumy, v ktorých sa takéto poriadky lingvistického materiálu robia, sa stretli s klasifikačnými ťažkosťami. Jeden príklad: v DAS má borovica osobitnú kapitolu s č. 446, ale tiež sa vyskytuje v analógovej skupine s č. 203 jedál; sladkosti a koláče sa objavujú v samostatných analógových skupinách, hoci koláče sú podradenou kategóriou pre sladkosti atď.

So všetkou potrebnou opatrnosťou sme gastronomické výrazy klasifikovali do:

Názov niektorých kulinárskych prípravkov (so zmienkou, že v mnohých prípadoch tieto názvy patria jednak k surovine práce: dnes som si kúpil štvrť kilogramu cannelloni, jednak k príprave s ním, napr. K jedlám vareným na základe jemných cestovín: dnes som gtit cannelloni; na objasnenie významu sa berú do úvahy konkrétne slovesá, ako aj celý kontext):

arancina pripravená z ryže obvykle plnenej vnútornosťami z hydiny, vo forme gule, ako pomaranč (it. arancia).

bruschetta plátok borovice celý potretý cesnakom, nad ktorým bol trochu olivového oleja.

cannelloni rolky jemných cestovín plnené mletým mäsom, urdom, zeleninou atď., varené v rúre alebo varené v panve marie (je ťažké si byť istý pohlavím tohto podstatného mena: je mužský alebo ženský, ako to vyplýva z nápisu na balíček s plnenými cannelloni? Myslíme si, že je to stále mužné, mimochodom ako v taliančine).

studené jedlo caprese, v skutočnosti šalát z plátkov paradajok s mozzarellou, kapary, nad ktorým sa dá trochu olivového oleja.

carpaccio miska vyrobená z veľmi tenkých plátkov surového mäsa, zvyčajne hovädzieho, ale aj z plátkov škvŕn, ochutená citrónovou šťavou a olivovým olejom, alebo z plátkov zeleniny.

Motýle alebo cestoviny farfalle v tvare motýľa, ktoré sa zvyčajne pridávajú do polievok.

váš fettucín. verný veľmi tenký a dlhý druh cestovín. filetto friptur de muchi de vac, de viel. vyprážané zmiešané jedlo na základe rôznych jedál (mäso, škvrny, zelenina)

opekané. fusilli druh krátkych cestovín, v špirálovitom tvare. gnocchi druh drobnej gluteálnej, oválnej alebo guľovitej podoby škrupiny; to

halušky veľmi malé halušky. rožky z tenkých plátkov teľacieho, hovädzieho,

morčacie, s rôznymi plnkami a šalviou. lasagne 1. tenký plát cestovín, veľmi široký; 2. pripravené jedlo

s týmito plátkami, uvarenými na mletom mäse, hubami atď., sa dajú všetky vrstvy po vrstve a cez ktoré sa zaleje paradajková omáčka.

linguina druh jemných cestovín podobných tagliatelle, ale o niečo tenšie.

typ mafaldiny dlhé, zapečené cestoviny; V taliančine sa im hovorí aj reginette, v rumunčine neznámy výraz.

polievková polievka so zeleninou, zeleninou, niekedy s akýmkoľvek bravčovým mäsom, do ktorej sa pridáva ryža alebo cestoviny a ktorá sa môže jesť studená.

kostná diera 1. rasol; 2. miska na báze hovädzieho mäsa s kosťou a miechou.

pappardelle druh vaječných bielkov, listy asi 2 cm dlhé a špecifické pre oblasť Toskánska.

jemné cesto a voda, ktoré sa stanú hustou, ale tvarovateľnou hmotou a ľahko sa s nimi pracuje.

penne krátke makaróny, s pruhmi, šikmo rezané. Pizza typické talianske jedlo pozostávajúce z kotúča cestovín pečených pri

rúra spolu s oblohou z mozzarelly, strýka, húb a pod. (dve aktuálne informácie: práca Sylvie Sanchezovej s názvom Suggestion Pizzaconnexion bola nedávno vytlačená vo Francúzsku. Une sduction transculturelle, Paríž, CNRS, 2007 a v Bukurešti sa v časopise Italian Association začal objavovať sériový dokument s názvom Krátka história pizze. Rumunsko, Siamo, č. 29/2007).